Нико
Шрифт:
— Я не… — мой голос слегка дрожал, и я прочистила горло. — Мы не хотим навязывать. Спасибо за предложение, но…
— Не смеши меня, — оборвала меня Энджи. — Мы бы с удовольствием, мистер Моррелли, — она практически замурлыкала, и я почти ожидала, что она начнет тереться о него. Ух, если бы она это начала, я бы точно ушёл. Мне не нужно было это видеть, хотя у меня почти возникло искушение почувствовать его тело своим.
Я скорбящая вдова, мне нужен только Уильям.
Я глубоко вздохнула, пытаясь сохранить спокойствие. Эти противоречивые чувства — страх и влечение — тянули меня, тянув в противоположном
Я не могла позволить себе, чтобы меня видели. Если бы мафия знала…
Прекрати, Бьянка! Эти мысли только усилили мою паранойю и беспокойство. Просто держи себя в руках, и он никогда не узнает, я солгала себе.
— Замечательно, — проговорил нам официант. — У нас готов ваш обычный стол, мистер Моррелли. Ваш гость уже здесь.
Отлично, еще гость. Еще один бандит? Нико Моррелли жестом предложил мне пройти перед ним, и я неохотно последовала за официантом. Моя шея чесалась, когда я чувствовала его взгляд на своей спине, и это чувство было тревожным. Энджи посмотрела на луну о повороте событий.
Я… не очень. У меня появилось желание развернуться и бежать. Все ли мафиози вращались в одних и тех же кругах? Я не знала, но в одном я была уверена. Привлекать нежелательное внимание сейчас было бы плохо. Действительно плохо!
Может быть, я могла бы… Я не была уверена, что именно. Скрывать? Пропадать? Собрать девочек и отправиться в путь? Без денег скрыться будет сложно.
Нет, я не могла привлечь к себе никакого внимания. Лучше всего было залечь на дно и не делать резких движений. Я не хотела привлекать внимание Бенито Кинга ни к себе, ни к своим девочкам. Его внимание было сосредоточено на чем-то другом, и мне бы хотелось, чтобы оно так и осталось.
Бенито Кинг управлял преступным миром на Восточном побережье, торговал женщинами и способствовал продаже красавиц среди худших бандитов. Он и его сын Марко были одними из самых жестоких бандитов, когда-либо живших на земле. Они похищали и продавали девочек любого возраста недобросовестным мужчинам, которые пытали их и использовали по своему усмотрению.
Если бы он знал, что мы с Уильямом украли деньги у мафии, люди Бенито затащили бы меня и моих дочерей в свой мир, пиная и крича. Мама всегда говорила, что он умеет менять правила под себя. Однако была сделка, и она заплатила цену. Она предупредила меня, чтобы я всегда держалась подальше от любых связей с преступным миром и людьми в нем. И я намеревалась прислушаться к предупреждению матери.
В противном случае моя жизнь официально превратилась бы в ад. Мало того, мои действия сделают мишенью моих дочерей. Все жертвы моей мамы, папы и бабушки были бы напрасны.
Болезненно осознавая присутствие этого человека позади меня, мое сердце бешено колотилось в сочетании страха и… волнения? Нет; этого не может быть. Должно быть, это все из-за страха, который действует на мой мозг и мое здравомыслие.
Прямо перед смертью Уильяма Джон предупредил меня, чтобы я не ходила к Моррелли, сказав, что это плохие новости. В моей жизни было так много плохих новостей, что мне больше и не нужно было.
Хотя мне пришлось посмеяться над советом
моего лучшего друга. Если он знал, что Моррелли — плохая новость, зачем ему и Уильяму иметь с ними какие-либо дела? Да, мы были в отчаянии, но настолько ли мы желали смерти? А общение с мафией всегда заканчивалось смертью.Я взглянула на Энджи, и она, казалось, хлестала по Нико Моррелли, заглядывая в него из-под ресниц, пытаясь показать ему, что ей интересно. Даже слепой человек не пропустил бы эти знаки. Для нее он заполнил ее флажки. Он был чертовски богат, могуч и красив. Ей просто нужно было добавить еще одну коробку — опасно.
Я нервно взглянула в его сторону. Он был старше, чем я ожидала, около сорока, и было в нем что-то неуловимое. Я не могла понять этого. Да, семья Моррелли управляла преступным миром Мэриленда и округа Колумбия на протяжении нескольких поколений, но в Нико Моррелли было безжалостное преимущество, которое кричало, что он это заслужил, и раздавило несколько человек на пути к вершине. Может быть, даже больше, чем несколько!
У меня не было для этого никаких оснований, но я бы поставила на карту свою жизнь, чтобы мое внутреннее чутье было верным. Обычно так и было. Именно это предупредило меня, что с моим мужем что-то произошло, прежде чем я успела осознать, во что он ввязался.
— Ну вот, — голос официанта поразил меня. Он немедленно изменил свое грубое поведение по отношению ко мне только потому, что я была в компании этого человека. Это было за гранью фальши. — Могу ли я еще что-нибудь для вас сделать?
Он спрашивал меня, но вопрос был адресован мужчине, который, как я до боли чувствовала, стоял позади меня. Я все равно покачала головой. Чем скорее этот официант уйдет, тем скорее я смогу дистанцироваться от Нико Моррелли.
Мой взгляд скользнул по ресторану и заметил, что у нас здесь лучший столик с видом на широко открытый памятник Вашингтону. В то время как другие столы были сдвинуты ближе друг к другу, чтобы заполнить это место до отказа, этот находился вдали от всех, обеспечивая приватность. Конечно, следовало ожидать, что Нико Моррелли получит все самое лучшее.
За столом уже сидел еще один джентльмен и ждал нас. Я не могла не застонать внутренне. Эти мужчины были именно тем, что любила Энджи. Красивые, богатые, авторитетные и могущественные. Был ли этот человек тоже преступником? От этих двоих Нико Моррелли излучал атмосферу доминирования и власти, привыкший добиваться своего. Другой, не очень.
Моя первая прогулка после смерти мужа, и случилась эта чертовщина. Я бы застряла в неудобной ситуации с парнем, от которого у меня по спине пробегала ужасная дрожь, и с другим, который пристально смотрел на меня, как будто я была на виду. Неудивительно, что я решила стать отшельником. После сегодняшнего дня я снова стала избегать всех.
— Привет, — теперь Энджи хлопнула ресницами, глядя на друга мистера Моррелли, и мне пришлось удержаться от закатывания глаз. Он казался моложе, но далеко не так привлекателен. Не то чтобы привлекательность кого-то из мужчин имела для меня значение. Он тут же встал, его глаза метнулись ко мне, а затем к его другу позади меня.
— Привет, Габито, — сказал позади меня мистер Моррелли. — Надеюсь, вы не против, чтобы эти милые дамы присоединились к нам.
Ух, я возражала. Я прикусила язык, чтобы сдержать слова. Я хотела уйти, сейчас.