Никогда не отпущу тебя
Шрифт:
***
— Холден? Холден…
Слова давались с большим трудом, словно рот был полон наждачной бумаги и сухой жевательной резинки. В голове всё плыло и пульсировало. Где она? Она в квартире Холдена или… нет, они ведь уехали из его квартиры в охотничий домик. Она в охотничьем домике?
Гризельда попыталась открыть глаза, но веки были такими тяжелыми, а окружающие звуки такими глухими и бессвязными, словно она была где-то под водой.
— Холден? — снова произнесла она, но попытки заговорить совсем лишили её сил, и она сдалась.
Темнота.
***
Уже
— Я еду в Вашингтон.
— Какого хрена, Се..?
— Г-гризельда в коме.
— Что? О, Господи. Что произошло?
— Её избил г-грёбаный бывший парень.
— Чёрт. Мне жаль, старик.
— Я выскочил из квартиры, как только получил сообщение. Джемма бесится.
— Не волнуйся за нее, — быстро сказал Клинтон. — Я тебя прикрою. Просто… скажу, что у Чика возникли проблемы с доставкой, и ему понадобилось, чтобы ты отвёз кое-что в Огайо. Тебя не будет пару дней. Может, всё же, отправишь ей СМС, ладно? Ну, чтобы она не сходила с ума.
— Да. Отправлю. Спасибо, Клинтон.
— Ты любишь эту девушку.
— Гриз? Да. Она для меня всё.
— Какой у тебя план? А как же Джемма и ребенок? — в голосе Клинтона послышались покровительственные нотки, и у Холдена возникло непреодолимое желание сказать своему другу, чтобы он катился к чёрту, а лучше, отправлялся к Джемме и убедил её в том, что она и Клинтон заслуживают второго шанса.
— Не знаю. Я просто… Я должен увидеть Гри. Мне нужно убедиться, что с ней все в порядке.
— Да. Позвони мне завтра, ладно? Не думаю, что у меня получится убедительно прикрывать тебя больше одного-двух дней.
— Я твой должник, Клинтон.
— Нет, думаю, уже достаточно. Но теперь мы в расчёте, Холден. Я тебе больше ничего не должен.
Почувствовав в его словах закипающую угрозу, Холден решил, что пришло время прояснить некоторые моменты.
— Ты так и не смог её забыть, да? Джемму.
Клинтон ответил, не задумываясь.
— Думал, что смог. Чёрт, я хотел. Забыть её. Она беременна от тебя. И это просто меня убивает.
— С тобой она будет счастливее, чем со мной, — сказал Холден.
— Я ей не нужен, — он так горько усмехнулся, что Холден почувствовал, как ему больно. — Ну, разве не бардак? Тебе нужна Гризельда. Джемме нужен ты. А мне нужна Джемма.
— Да. Полный бардак.
— Надеюсь, с Гризельдой всё будет в порядке. Позвони мне завтра.
— Спасибо, Клинтон.
Холден повесил трубку и, когда его грузовик пересёк границу округа, оставив позади Чарльзтаун, набрал номер Майи.
— Алло?
— Майя, это Холден К-крофт.
— Холден. Привет. Я… эм, прости за все те сообщения.
— Как она?
Майя глубоко вздохнула.
— Ну, она ненадолго очнулась, звала тебя, но глаза не открывала. Сейчас она спит. Иногда пациенту требуется какое-то время, чтобы прийти в себя после…
Он поморщился, представив, через что ей пришлось пройти, и проклял себя за то, его не оказалось рядом, чтобы её защитить. Она должна была быть с ним. Она должна была быть в полной безопасности. Бл*дь, он никогда не простит себя за то, что её отпустил.
— Как
её голова?— Кровотечение прекратилось. Слава Богу, врачам не пришлось её оперировать. И отек уже спадает. Но они не смогут сказать ничего определенного, пока она не придет в себя. Ну, знаешь, о степени повреждения. Её мозга.
— Понятно, — он до боли сжал челюсти. — А Джона?
— Он арестован. Ему предъявили обвинение в нападении, причинении тяжких телесных повреждений и, возможно, покушении на убийство.
— Хорошо.
Мимоходом Холден подумал, что оказавшись за решёткой, Джоне несказанно повезло. Иначе Холден разыскал бы его и убил голыми руками. Это точно.
— Она была на аппарате искусственной вентиляции легких, но и его тоже сегодня отключили. Чтобы зажили рёбра, ещё потребуется некоторое время.
— Жаль, что ты не позвонила мне раньше.
— Да я вообще не собиралась тебе звонить, просто мне стало страшно, — Майя помолчала, затем робко и тихо произнесла: — Она звала тебя.
— Я скоро буду.
— О, слава Богу. Я не знала, стоит ли просить…
— Когда речь идет о ней. Всегда говори, и я всегда приеду. Где ты?
— В районной больнице Лорела. В Лореле, штат Мэриленд. На Ван Дюсен.
Холден зажал телефон между плечом и ухом и набрал адрес в GPS-навигаторе.
— Пятьдесят минут.
— Отлично, — сказала Майя. Она тяжело вздохнула. — Я рада. Можешь остаться хотя бы ненадолго?
— Столько, сколько ей потребуется.
— Хорошо, — проговорила она, в её голосе чувствовалось явное облегчение.
— Спасибо, М-майя, — произнёс он. От подступившего к горлу комка, голос прозвучал сдавленно и хрипло.
— До скорого, Холден, — сказала она, разъединяясь.
Холден сжал руль, ненавидя себя за то, что позволил Джемме прогнать Гризельду, и что есть силы надавил на газ.
***
— Зельда?
Кто-то звал её по имени. Мужчина. Мужчина, которого она никогда прежде не видела. Откуда в охотничьем домике незнакомый мужчина?
— Зельда? Вы меня слышите?
Его голос звучал неестественно и глухо, словно он разговаривал в подушку.
— Попробуйте «Гризельда», — сказал кто-то, очень похожий на Майю.
— Гризельда? Вы можете открыть глаза?
«Кажется, могу», — подумала она, но, Боже, это оказалось очень тяжело. Она сосредоточилась, стараясь сделать глубокий вдох, но, чёрт возьми, каждый раз, когда она пыталась набрать воздуха, ее грудь пронзала адская боль. В голове раздался огрубелый, скрипучий звук, и она поняла, что он идёт из её собственного горла.
— Думаю, она приходит в себя, — повторил мужской голос. — Откройте глаза, Гризельда.
Собрав все свои силы, она попыталась разомкнуть веки, но открылся только один глаз. Сквозь полуприкрытые веки в её сознание проник яркий, режущий свет.
— Сестра, задёрните шторы, пожалуйста.
Нависнув над ней, ей в лицо уставился пожилой мужчина в очках и с седыми волосами. Не смотря на то, что он казался довольно доброжелательным, он был ей не знаком, и ею снова овладела паника. Она не в охотничьем домике. Где Холден? Мужчина сказал «сестра»?