Николае
Шрифт:
— У кого-нибудь есть сотовый телефон, которым я мог бы воспользоваться? — Бак пытался перекричать шум на парковочной площадке «Глобал Коммьюнити Уикли».
Стоящая рядом с ним женщина сунула ему телефон в руки, и он с изумлением понял, что это была Верна Зи.
— Мне нужно сделать несколько междугородних звонков, — быстро сказал он. — Я могу без всяких кодов просто вернуть вам деньги?
— Не беспокойтесь об этом, Камерон. Наша маленькая вражда была глупой.
— Мне на время нужен автомобиль! — крикнул Бак. Вскоре стало
— Как насчет того, чтобы доехать до Маунт-проспект?
— Я тебя подвезу, — буркнула Верна. — Не хочу видеть то, что происходит в другом направлении.
— Ты ведь живешь в центре? — спросил Бак.
— Еще пять минут назад жила, — отозвалась Верна.
— Может, тебе повезло.
— Камерон, если этот взрыв был ядерным, никто из нас не дотянет до конца этой недели.
— Мне кажется, я знаю место на Маунт-проспект, где ты могла бы остановиться, — сказал Бак.
— Я была бы тебе за это благодарна, — ответила она.
Верна вернулась в офис, чтобы собрать свои вещи. Бак ждал ее в машине, разговаривая по телефону. Он начал с того, что позвонил своему отцу, жившему в западной части города.
— Я так рад, что ты звонишь, — сказал его отец, — уже несколько часов не могу дозвониться до Нью-Йорка.
— Папа, здесь ужасный хаос. Пока что все, что у меня осталось, это те вещи, которые на мне надеты, и у меня нет времени для разговора. Я позвонил просто для того, чтобы убедиться, что со всеми все в порядке.
— С твоим братом и со мной здесь все нормально, — ответил отец Бака. Он, конечно, все еще переживает потерю своей семьи, но у нас все в порядке.
— Отец, эта страна на ладан дышит. Ты же не собираешься делать вид, что все в порядке, пока…
— Камерон, не заводи снова этот разговор, хорошо? Я знаю, что ты думаешь, и если тебе так удобно…
— Отец! Сейчас меня это мало утешает. Меня убивает то, что я так поздно дошел до истины, потеряв слишком много людей, которых любил. Я не хочу потерять и тебя.
Отец захихикал, что взбесило Бака до крайности.
— Ты не потеряешь меня, мой мальчик. Похоже, что никто даже не намерен нас здесь бомбить. Мы чувствуем себя несколько заброшенными.
— Папа! Миллионы людей гибнут. Не говори об этом так легкомысленно.
— Послушай, как там твоя новая жена? Ты когда-нибудь нас познакомишь?
— Не знаю, отец. Я не знаю точно, где она сейчас находится, и понятия не имею, будет ли у тебя возможность когда-нибудь с ней встретиться.
— Ты стыдишься своего родного отца?
— Это здесь совсем ни при чем, папа. Мне нужно убедиться в том, что с ней все в порядке, и мы должны будем попытаться как-то выбраться отсюда. Найди там хорошую церковь, отец. Найди кого-нибудь, кто сможет объяснить тебе, что происходит.
— Мне кажется, что никого лучше тебя мне не найти, Камерон. А ты оставляешь меня наедине с моими собственными мыслями.
ГЛАВА 4
Рейфорд слышал, как люди Карпатиу готовились к его выступлению по радио.
— Можно ли определить,
что передача идет с воздуха? — спросил Карпатиу.— Нет, — заверили его. Но Рейфорд в этом не был так уверен. Разумеется, никто не сможет догадаться, где именно в воздухе они находятся, если только Карпатиу не допустил каких-нибудь серьезных просчетов.
Когда в кабину пилотов постучали, Рейфорд нажал потайную кнопку и обернулся в ожидании. Это был адъютант Карпатиу.
— Делайте все возможное, чтобы затруднить действия любой разведки и долететь до Далласа незамеченными. Приблизительно через три минуты мы выходим на спутниковую связь, и босса должно быть слышно во всем мире.
«Наконец-то», — подумал Рейфорд.
Бак разговаривал по телефону с Лореттой, когда Верна Зи скользнула за руль автомобиля. Она была настолько потрясена, что швырнула свой огромный пакет на заднее сиденье, а потом долго не могла справиться с ремнем безопасности. Бак выключил телефон.
— Верна, как ты? Я только что говорил с одной женщиной из нашей церкви, у которой есть для тебя комната с раздельным санузлом.
Небольшая пробка, образовавшаяся, когда коллеги Верны и Бака выехали с маленькой парковочной площадки, уже успела рассосаться. Единственным источником света во всей округе были фары их автомобиля.
— Камерон, почему ты это для меня делаешь?
— Почему бы мне этого не сделать? Ты же дала мне свой телефон.
— Но я так ужасно вела себя по отношению к тебе.
— Я был не лучше. Прости меня, Верна. Будем считать, что это последний раз, когда мы чуть не потеряли себя.
Верна завела двигатель, но сидела, закрыв лицо руками.
— Хочешь, я поведу машину? — спросил Бак.
— Нет, просто подожди минуту.
Бак сказал ей о необходимости срочно определить местонахождение его автомобиля и попытаться найти Хлою.
— Камерон, ты сошел с ума!
— Откровенно говоря, да.
Она отстегнула ремень безопасности и взялась за ручку двери.
— Возьми мою машину, Камерон. Делай то, что тебе нужно.
— Нет, — ответил Бак. — Сначала мы устроим тебя на новом месте, а потом я возьму у тебя машину.
— Тебе нельзя терять ни минуты.
— Все, что мне остается, это лишь довериться Богу, — ответил Бак. Он показал Берне, в каком направлении им нужно было ехать. Она гнала машину до угла Маунт-проспект и там съехала на обочину напротив красивого, но хаотично построенного старинного дома Лоретты. Верна не позволила Баку тратить время даже на то, чтобы ее представить.
— Мы хорошо знаем друг друга, поэтому пусть Камерон едет, — сказала она.
— Я договорилась о машине для вас, — сообщила Лоретта. — Она должна быть здесь с минуты на минуту.
— Большое спасибо, но пока что я возьму автомобиль Верны.
— Оставь телефон у себя, пока он тебе будет нужен, — сказала Верна, когда Лоретта пригласила ее в дом.
Бак отодвинул водительское сиденье назад до упора и отрегулировал зеркало. Он набрал номер Карпатиу, который ему продиктовали, и попытался до него дозвониться. Ему ответил помощник Карпатиу.