Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нить твоей судьбы
Шрифт:

— Отойдем в сторону, — он кивнул на окно, выходящее в сад. Когда они подошли к нему, продолжил. — Думаю, мы не сможем сейчас напрямую обвинить Алтанию, служанка не назвала ее имя. Но нам следует сделать вид, что мы ничего не подозреваем, считаем, что все это происки Джерона. Он нам больше никогда не помещает, его труп вчера ночью я лично сжег и пепел развеял. Но это платье — прощальный «подарок» от него. С Алтании я и глаза не спущу.

— Варрел, — Виолта посмотрела в глаза принцу, — разве мы не можем прямо сейчас уехать домой?

— Пока нет. Ты должна поговорить со своими родными. Обещаю, что

завтра утром мы уедем домой.

Он снова нежно коснулся губами ее виска. Хотя каждый раз, чтобы ее целовать принцу приходилось наклоняться, но он был кланяться своей женщине каждый раз, каждое мгновение своей жизни.

В комнате появились стражи королевы, а потом она сама с испуганным лицом.

— Виолточка, деточка, что случилось?

Она увидела лежащую на полу мертвую служанку, а рядом с ней отравленное платье.

— Боже, откуда это? Я же послала тебе другое платье. Я во всем разберусь. Я буду ждать вас в обеденном зале.

Королева вышла из комнаты, следом за ней удалились стражи.

Через некоторое время двери комнаты открылись и вошли Норна с Башуртом. В руках Норны было восхитительное платье нежно молочного цвета, украшенное мелкими драгоценными камнями, словно принадлежало самой небесной богине.

— Ох! — вырвался их груди Виолты возглас восхищения. — Откуда?

— Это мой подарок тебе, — ответила Норна. — Это твое платье от нас, сестер.

Она улыбнулась нежной улыбкой и в глазах женщины Виолта увидела такую любовь, что не посмела отказать в подарке. Она приняла платье и прижала его к своей груди.

— Спасибо! Оно великолепно!

Через тысячу ударов сердца Варрел ввел в обеденную залу свою Виолту, на которой красовалось прекрасное платье, делая девушку воздушной принцессой из сказок. Лица короля и королевы просветлели, а лицо Алтании стало черным от злобы. Но она взяла себя в руки, натянула улыбку и сидела молча до конца трапезы.

После завтрака королевская чета пригласила Виолту и Варрела в кабинет, перед этим долго разглядывали Башурта, потом отпустили его гулять по дворцу. Он, как и все любопытные мальчишки был рад обследовать дворец вместе со своим новым другом Береллом, который ни на шаг не отходил от мальчишки. Берелл смотрел на него и улыбался, Башурт так сильно напоминал старому воину его лучшего друга.

Когда королевская чета, Варрел и Виолта осталис одни в кабинете, Арелисия вытерла слезу.

— Девочка моя, я так и не смогла узнать, откуда взялось то платье. И служанку эту никто не видел во дворце. Прошу простить нас, что не уследили, — в голосе королевы звучало сожаление. — Думаю, что это не сможет рассорить нас? Прошу, расскажи нам о нашей девочке? Мы так давно ничего не знали о ней. И о себе расскажи, где и как вы жили.

Виолта не стала ничего скрывать. Она рассказывала о своих родителях, как они любили друг друга и как были счастливы, как мама спасала селение от страшной болезни, как ее и папу убили злые люди. Они долго рассказывали друг другу об Атании. Даже обед им принесли в кабинет, так не хотелось прерываться.

Когда было сказано все, Арелисия спросила:

— Варрел, почему вы не хотите обручиться с Виолтой в нашем Храме?

— Нас с фортаной может обручить только Великий Оракул. А в ваших храмах давно уже его нет. Поэтому мы завтра

утром поедем домой. Если хотите, поезжайте с нами. Мы будем рады, если вы будете на церемонии.

— Мы будем очень рады этому, — ответили Арелий и Арелисия.

Ночь прошла спокойно. После утренней трапезы Варрел приказал своим людям собираться. Виолта, Норна и Башурт решили поехать верхом, тем более, что им подарили отличных скакунов. Королевская чета Арпаллы обещала приехать на церемонию брачного союза. Прощание было долгим и очень трогательным. Только одна пара глаз, которая следила за ними через окно третьего этажа прожигала ненавистью Виолту.

Глава 19

Дорога домой прошла быстрее, чем ожидала Виолта. С погодой на море им снова повезло, словно боги неба помогали им тихими водами и попутным ветром. Дороги Ормарра встречали их тишиной и спокойствием. Столица империи Осторра встретила их цветами и флагами. Толпы людей вышли на улицы, чтобы первыми увидеть ту, кто подарила Варрелу наследника и его самого. Крики людей заглушали топот копыт коней отряда, который спешил во дворец.

Доррвен дожидался их на крыльце и сразу же поспешил к Виолте, когда кавалькада остановилась перед дворцом. Однако Варрел первым успел подойти к ней, подхватить на руки и снять с седла. Потом, не отпуская ее руку, подошли к коню, на котором сидел Башурт, и тоже сам снял его на землю.

— Познакомься, отец, это мои Виолта и Башурт, — сказал Варрел, подводя их к императору.

Принц склонил голову перед Доррвеном. Тот подошел к сыну, положил ему руку на плечо.

— Я рад видеть тебя сын мой и твоих жену и сына.

Виолта зарделась и опустила глаза. Никакой женой она не была. Доррвен заметил ее смущение, улыбнулся и сказал:

— Виолта, знаешь, фортана еще ближе нам, чем жена. Никто не сможет разрушить вашу связь, а жена может и уйти, исчезнуть.

Потом Доррвен перевел взгляд на внука, протянул ему руки.

— Разреши обнять тебя, мой внук. Я рад приветствовать тебя.

Башурт сделал шаг вперед под одобрительный кивок мамы и тут же сильные руки подхватили его и он был прижат к крепкой груди императора.

— Что же мы стоим? — наконец отмер император, в глазах которого Варрел успел заметить блеснувшие слезы радости. — Ваши покои давно ждут вас.

Все зашевелились и поспешили пройти через парадную дверь. Норна и Берелл проследовали за Варрелом и Виолтой. Башурт так и остался на руках Доррвена, который не желал отпускать своего внука.

Церемония брачного союза была назначена через один оборот ночного светила после прибытия, необходимо было подготовить все к празднику. Столица и все государство начали приходить в себя после войны с Гердом и предательств Джерона. Когда Берелл рассказал Доррвену, что убил его брата, тот только кивнул головой.

— Он не был достоин моего суда, сын гулящей девки. Он никогда не был членом нашей семьи. Я был слишком слеп и доверчив, когда не видел очевидного, как он старается оказаться ближе к трону. Долго не хотел верить, что мой брат готов на предательство, лишь бы стать императором. А оказывается, он никогда не был мне братом. Ты все правильно сделал, Берелл. Подлому человеку достойная ему смерть и забытье.

Поделиться с друзьями: