Нити судьбы
Шрифт:
— Желаю вам хорошо повеселиться на вечере, — тем временем сказала госпожа Макфей. — А теперь, извините нас, но мы должны поприветствовать других гостей, — и она, взяв мужа под руку, удалилась.
— Ты мне не говорил, что у тебя есть сестра, — заметила я, когда родители Кая ушли.
— А зачем? — спокойно ответил тот. — Мы с ней не так уж часто и видимся. Она живёт с родителями, я — в общежитии. Общих знакомых у нас нет. Я не вижу смысла говорить о ней. Но, если тебе так интересно, то вон она, среди гостей, — кивнул он на девушку.
У
— Она ведь твоя старшая сестра, верно? — произнесла я, так как Кэтрин выглядела лет на двадцать пять. — А почему тогда наследником являешься ты, а не она? Разве не по старшинству всё передаётся в аристократических семьях?
— В нашей семье наследственным правом, прежде всего, обладают мужчины, — сказал Кай. — Не важно — младшие они дети в семье или старшие. Женщины наследуют только в том случае, если нет сыновей. Можно, конечно, меня лишить всего, но сестра против этого. А мой отец слишком жаден, чтобы всё отдать государству из-за неприязненных отношений с сыном.
— А почему у Кэтрин волосы-то рыжие? — с удивлением спросила я. — У твоего отца и матери волосы совсем другого цвета. Или она крашеная?
— Нет, это её натуральный цвет волос. По версии матери, Кэтрин рыжий цвет волос достался от бабушки. Хотя, думаю, это была всего лишь отмазка, чтобы скрыть нагулянного ребёнка от какого-нибудь из своих многочисленных любовников.
— Какого ты «хорошего» мнения о своей матери, — усмехнулся Дэм.
— А что такого-то? — пожав плечами, ответил Макфей. — У матери всегда были любовники и отцу прекрасно об этом известно. У самого шлюхи каждый день в постели.
— Ну, зачем же так грубо? — поморщилась я от последней фразы парня.
— А тут по-другому и не скажешь. Причём, эти двое ни друг друга не стесняются, ни своих детей. И после всего этого они мне что-то говорят о правилах приличия!
— Ладно, давай забудем пока о твоих родителях, — попросила я, чувствуя, как Кай злится всё сильнее и сильнее, разговаривая о своих отце и матери. — Мы же сюда не для этого пришли.
— Котёнок прав, Кай, — поддержал меня Доберман. — Мы сюда пришли веселиться, а не обсуждать твои семейные проблемы. Лично я предлагаю для начала выпить за то, чтобы этот вечер прошёл отлично, — после этих слов парень поймал проходящего мимо официанта, взял у него бокалы с вином, и протянул один мне.
— Мне ещё нет восемнадцати, — напомнила я, тем не менее, беря бокал.
— Я тебя умоляю, Милена! Когда возраст кого-то останавливал? Кстати, а день рождения у тебя когда? — спросил Дэм.
— Через месяц.
— Ну, и всё. Подумаешь, один месяц остался до совершеннолетия. Тем более, я сомневаюсь, что, живя в интернате, вы там не выпивали.
— Выпивали, но… В общем, у меня очень плохой опыт, связанный с алкоголем! — ответила я, вспомнив, как где-то пол года назад, празднуя
в интернате чьё-то день рождения, я отравилась пивом и потом почти месяц провела в больнице.— Не волнуйся, котёнок. Если напьёшься, мы за тобой присмотрим, чтобы ты не слишком буянила, — «успокоил» меня мой кукловод.
— А вы и так, и так должны за мной присматривать, — ответила я. — Я, как уже сказала, несовершеннолетняя, а вы — да. Как говорится: «Старшие отвечают за младших», — после этих слов я отпила вина. — Кстати, Дэм. Ты же за рулём — тебе пить нельзя!
— Назад такси возьмём, — парировал Ламберте. — И то, это в том случае, если мы этой ночью вообще вернёмся в «Шисуну».
— Добро пожаловать, господин Деланье. Рада видеть вас в своём доме, — вдруг услышала я голос Силены Макфей. — Жаль, что ваша жена не смогла прийти.
— Да, она не очень хорошо себя чувствует, — ответил мужской голос.
Я резко обернулась. Рядом с госпожой Макфей стоял мой отец.
========== Глава 25 ==========
Это, без всяких сомнений, был он. Да, он постарел за то время, что я его не видела. Некогда его чёрные волосы поседели, лицо покрылось сеткой морщин, он явно прибавил в весе… Вот что в нём совсем не изменилось, так это высокомерное презрительное выражение лица Деланье. То выражение, с которым он всегда смотрел на меня.
— Милена, что с тобой? — дотронулся до меня Кай.
— Этот человек, стоящий рядом с твоей матерью… Это… это мой отец!
— Так, ясно. А теперь развернулись и пошли отсюда, — быстро сориентировался Макфей.
— Подожди! Но ведь… — хотела я дёрнуться в сторону отца, но руки кукловода легли мне на плечи, удерживая меня на месте.
— Не стоит тебе с ним разговаривать, котёнок. Да и что ты ему скажешь?
— Не знаю! Но я не могу просто взять и уйти! — попыталась я вырваться из железных тисков Макфея.
— Нет, можешь. И ты сейчас возьмёшь и уйдёшь, — жёстко, как приказ, произнёс Кайома, не обращая внимания на мои попытки вырваться.
— Отпусти меня, Макфей! — не сдавалась я. — Я ему сейчас всё выскажу! Всё, что о нём думаю!
— М-да, похоже, моё вчерашнее предупреждение кануло в Лету, не так ли? — подошёл к нам Загир. — Вечер только начался, а ты уже кому-то хочешь всю правду-матку высказать, Милена?
— Не твоё дело, Загир! — огрызнулась я, всё ещё пытаясь обрести свободу.
— Здравствуй, Загир, — поприветствовал бизнесмена Кай.
— Давно не виделись, Кайома. По крайней мере, лично, — ответил Альвар. — Что это с Миленой? Она как будто своего злейшего врага увидела.
— Хуже. Родственника своего, — объяснил Дэм.
— Да, родственники — это зло, — глубокомысленно заметил владелец сети ресторанов. — Но вот нападать на них с криками: «Сейчас я тебе всё выскажу!», по меньшей мере, неразумно. Так, я вообще-то ещё и по делу. Макфей, я могу обсудить с тобой или с Доберманом условия нашей следующей сделки?