Ночь игуаны
Шрифт:
Мэксин. Вон, выползают.
Шеннон. Так… Значит, в этом раунде я победил. Что они там делают? Вам не видно?
Мэксин. Окружили вашего приятеля Хэнка.
Шеннон. И рвут на куски?
Мэксин. Одна здорово залепила ему, и он забился в автобус. А она сюда подымается.
Шеннон. О тень Великого Цезаря! Наверное, эта сволочь – учительница пения.
Голос мисс Феллоуз (пронзительно). Шеннон! Шеннон!
Шеннон. Ради Бога, помогите мне справиться с ней.
Мэксин. Вы же знаете, мальчик, не выдам. Но почему бы вам не перестать гоняться за малолетками и
Голос мисс Феллоуз (пронзительно). Шеннон!
Шеннон (кричит вниз). Подымайтесь сюда, мисс Феллоуз. Я уже все устроил. (К Мэксин.) О Боже, она прет в гору, как разъяренный бык!
Мисс Феллоуз продирается сквозь заросли по тропинке.
Мисс Феллоуз, никогда этого не делайте! Летом в тропиках, да еще во время полнолуния, нельзя подыматься в гору, словно вы ведете в атаку кавалерийский полк на совершенно неприступный…
Мисс Феллоуз (тяжело дыша, в ярости). Мне не нужны ни ваши предостережения, ни ваши советы! Мне нужен ключ от машины!
Шеннон. Миссис Фолк, разрешите вам пред-ставить – мисс Джудит Феллоуз.
Мисс Феллоуз. Этот человек вошел с вами в сделку?
Мэксин. Я не понимаю, о чем вы…
Мисс Феллоуз. Работает у вас на процентах?
Мэксин. А зачем мне платить проценты? Мне и так приходится больше отказывать туристам, чем…
Мисс Феллоуз (прерывая ее). Но это не «Эмбос Мундус». А в проспекте сказано, что в Пуэрто-Баррио мы должны остановиться в «Эмбос Мундос», в центре города.
Шеннон. Да, на площади. Вот вы расскажите ей насчет этой площади.
Мэксин. А что насчет площади?
Шеннон. Расскажите, какая там жарища, шум, какая там вонь и сколько мух. Бродячие собаки дохнут прямо на…
Мисс Феллоуз. А здесь, по-вашему, лучше?
Шеннон. Вид с этой веранды не хуже, а по-моему, даже лучше, чем вид с пика Виктории в Гонконге или с верхней террасы дворца самого султана в…
Мисс Феллоуз (перебивая). Мне нужен вид чистой кровати, ванны, которая работает, и пищи, которую можно есть и переварить и которая не заражена всякими…
Шеннон. Мисс Феллоуз!
Мисс Феллоуз. Уберите руку с моего плеча!
Шеннон. Только взгляните на это меню. Повар – китаец, вывезенный мной из Шанхая! В позапрошлом, то есть в одна тысяча девятьсот тридцать восьмом году он был шефом в Королевском колониальном клубе в…
Мисс Феллоуз (перебивая). Есть телефон?
Мэксин. Конечно, в моем кабинете.
Мисс Феллоуз. Я хочу позвонить. Где ваш кабинет?
Мэксин (к Панчо). Llevala al telefono! [4]
4
Проводи к телефону! (исп.)
Мисс Феллоуз с сопровождении Панчо направляется в кабинет.
Безнадежно вздыхая, Шеннон прислонился к стене веранды.
Ха!
Шеннон. Зачем вам понадобилось…
Мэксин. Что?
Шеннон. Выйти в таком виде! Вам смешно, а мне…
Мэксин. В каком виде? Чем я вам не понравилась?
Шеннон. Говорил
вам – застегните блузу. Или так гордитесь своим бюстом, что вам жаль застегнуть пуговицу? Подите к телефону, послушайте – неужели она в самом деле звонит «Блейку» и добивается моего увольнения?Мэксин. Пусть лучше не пробует, пока не заплатит за вызов. (Уходит в кабинет.)
У нижних ступенек веранды появляется мисс Ханна Джелкс. Шеннон отворачивается к стене и с коротким всхлипом ударяет по ней кулаком.
Ханна (в изумлении останавливается). Простите.
Шеннон озадаченно смотрит на нее. Она выглядит необычно, в ней есть что-то не от мира сего, почти призрачное. Словно ожившая средневековая статуя святой из готического собора. На вид ей можно дать и тридцать лет, и все сорок. Ханна – воплощенная женственность и вместе с тем кажется словно бесполой и без возраста. На ней пестрое бумажное платье, на плече висит большая сумка.
Ханна. Это отель «Коста Верде»?
Шеннон (сразу успокаиваясь). Да. Он самый.
Ханна. А вы… не управляющий?
Шеннон. Хозяйка сейчас вернется.
Ханна. Благодарю вас. Не знаете, не найдется здесь два свободных номера – для меня и для моего дедушки? Он в такси, ждет внизу, на дороге. Я не хотела везти его в гору, пока не узнаю, есть ли комнаты?
Шеннон. В такое время, не в сезон, здесь много свободных комнат.
Ханна. Чудесно! Просто замечательно! Пойду высажу его из такси.
Шеннон. Может, вам помочь?
Ханна. Нет, благодарю вас. Прекрасно справимся сами. (Приветливо кивает ему и уходит по тропинке через заросли.)
Шеннон ложится в гамак, вытягивается. Падает кокос, вдали прокричал попугай.
На веранде появляется Мэксин.
Шеннон. Ну что она, позвонила?
Мэксин. Вызывала техасского судью. Из Блоуинг Рок. И готова оплатить вызов.
Шеннон. Значит, хлопочет о моем увольнении. И шьет мне дело о совращении, наказуемом законом.
Мэксин. Что значит «наказуемое законом»? Никогда не могла понять.
Шеннон. Это тот случай, когда девушка моложе двадцати совращает мужчину.
Мэксин хихикает.
Ничего смешного, дорогая моя Мэксин.
Мэксин. И на что вам нужны такие зеленые, или, вернее, почему вы вбили себе в голову, что они вам нужны?
Шеннон. Да никакие мне не нужны… независимо от возраста.
Мэксин. Зачем же тогда путаться с ними?
Он не отвечает.
А, Шеннон?
Шеннон. Нужна же хоть какая-нибудь человеческая близость, милая Мэксин.
Мэксин. Какой у вас размер ботинок?
Шеннон. Не понимаю, к чему вы клоните.
Мэксин. Башмаки у вас прохудились, а если не ошибаюсь, запасных вы с собой в поездку не берете. После Фреда осталась пара хороших ботинок, у вас, кажется, один размер.
Шеннон. Я любил старину Фреда, но не хочу залезать в его башмаки, дорогая.
Мэксин (снимая с Шеннона поношенные полуботинки). Да у вас и носки рваные. Фредовы носки будут вам как раз впору. (Расстегивает ворот его рубашки.) О, вы, я вижу, надели свой золотой крест? Плохой признак – опять подумываете о возвращении в церковь?