Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ночь под дулом пистолета (Заложница)
Шрифт:

– А если бы вы знали, кто он такой, как бы вы поступили?

Как бы она поступила? Тайл не знала, но почему-то это не имело большого значения.

– Вы знали, что Мартинез – агент Казначейства? – спросила она.

Кэллоуэй слегка смутился:

– Нет. Мы думали, что он один из помощников Хуерты.

Она вспомнила, как раненый мужчина в наручниках бросился на Денди, и заметила:

– Он оказался очень смелым человеком. Он не только раскрылся, но и жизнью рисковал. Если бы кто-нибудь из ваших офицеров прореагировал быстрее… – Она содрогнулась, представив

себе изрешеченное пулями тело молодого человека.

– Я тоже об этом думал, – мрачно признал Кэллоуэй. – Он хотел с вами поговорить.

– Со мной?

– Вы не возражаете?

– Разумеется, нет.

– Пойдемте, я вас провожу. Мартинезу дважды повезло. Пуля прошла через ногу, не задев ни кости, ни артерии.

Он помог Тайл забраться в машину «Скорой помощи».

Временная повязка, которую Док наложил на ногу Мартинеза, уступила место стерильной марлевой повязке. Окровавленная футболка лежала в куче другой грязной одежды. При виде футболки сердце Тайл сжалось – ей вспомнились руки Дока, который перевязывал им же самим нанесенную рану.

Рядом с Мартинезом стояла капельница. Ему делали переливание крови. Но глаза были ясными.

– Мисс Маккой.

– Агент Мартинез, вы прекрасно выполняли свою работу. Всех нас провели.

Он улыбнулся, показав очень ровные белоснежные зубы, которые она заметила еще раньше.

– Это главная цель человека, работающего под прикрытием. Слава богу, Хуерта тоже купился. Я был членом его организации с прошлого лета. Вчера ночью через границу перегнали полный грузовик людей.

– Грузовик перехватили час назад, – сообщил им Кэллоуэй. – Как обычно, условия внутри были ужасными. Люди, находившиеся там, даже обрадовались аресту. Они считают, что их спасли.

– Мы с Хуертой как раз ехали, чтобы заключить сделку с фермером в Канзасе. Хуерту бы арестовали сразу при передаче денег. Мы здесь остановились, чтобы перекусить. Ну, а остальное вы знаете. Я одному радуюсь – что мы отправились в магазин без оружия. Оставили пистолеты в машине, хотя никогда раньше так не делали. Хитрый поворот судьбы или божественное вмешательство – судите, как хотите. Если бы Хуерта был вооружен, дело бы приняло совсем другой оборот.

– Вам грозят какие-нибудь преследования?

Мартинез снова сверкнул белозубой улыбкой.

– Надеюсь, контора позаботится о моем исчезновении. Если вы когда-нибудь снова меня встретите, наверняка не узнаете.

– Ясно. Еще один вопрос. Зачем вы хотели взять ребенка?

– Хуерта собирался напасть на Ронни, отнять у него пистолет. Я вызвался отвлечь всех, забрав ребенка. На самом деле я боялся, как бы девочке не навредили. Больше я не знал, как ее защитить.

Тайл поежилась, представив себе, что могло произойти.

– Вы были особо враждебно настроены по отношению к Кайну.

– Да он меня узнал! – воскликнул Мартинез. – Мы как-то вместе работали над одним делом. И у него не хватило ума держать свою пасть на замке. Он несколько раз едва не раскрыл меня. Мне пришлось его заткнуть. – Он взглянул на Кэллоуэя и добавил: – Мне кажется, он нуждается в курсах повышения квалификации в учебном центре в

Квонтико.

Тайл спрятала улыбку.

– Мы должны вас поблагодарить за несколько очень смелых поступков, мистер Мартинез. Мне очень жаль, что вы вместо благодарности схлопотали пулю.

– Тот парень, Док, поступил правильно. Будь я на его месте, сделал бы то же самое. Мне бы хотелось сказать ему, что я не держу обиды.

– Он уже уехал, – сообщил Кэллоуэй.

Тайл постаралась скрыть свое разочарование и, несмотря на порезы на руках, пожала руку Мартинезу, пожелав ему всего хорошего. Затем ей помогли вылезти из машины, ее ждал Галли с сигаретой в зубах. Машина «Скорой помощи» отъехала, а к ним подошли Глэдис и Берн. Они уже переоделись, от них приятно пахло мылом, и выглядели они так бодро и жизнерадостно, будто только что вернулись с курорта. Тайл по очереди обняла их.

– Мы не могли уехать, не оставив вам свой адрес и не получив обещания обязательно звонить. – Глэдис передала ей листок бумаги с флоридским адресом и номером телефона.

– Я обещаю. Как вы собираетесь провести остаток медового месяца?

– Сначала остановимся в Луизиане, надо навестить моего сына и внуков, – сказал Берн.

– Которые, вне сомнения, самые отвратительные маленькие негодяи на земле.

– Да ладно, Глэдис.

– Я только говорю правду, Берн. Они настоящие чертенята, и ты сам это знаешь. – Глэдис вытерла слезы, внезапно появившиеся на глазах. – Я так надеюсь, что эти двое молодых людей благополучно пройдут через это испытание! Я не перестану беспокоиться, пока не узнаю, что у них все в порядке.

– Я тоже. – Тайл сжала хрупкую руку Глэдис.

– Мы уже дали наши показания шерифу и агентам ФБР, – сказал Берн. – Мы заявили, что вам пришлось стукнуть Кайна по голове, потому что он дикий идиот.

Галли фыркнул. Кэллоуэй напрягся, но оставил критическое замечание без комментариев.

– Донна крутится перед телевизионными камерами, – ядовито заметила Глэдис. – Ее послушать, так она просто героиня.

Берн полез в свою сумку, вытащил маленькую видеокамеру и сунул ее в руку Тайл.

– Не забудьте про это, – прошептал он. А Глэдис добавила:

– Мы специально возвращались в магазин, чтобы забрать ее.

– Спасибо. За все… – Тайл снова расчувствовалась.

Старики распрощались и направились к своей машине.

– Медовый месяц? – удивился Кэллоуэй, когда они отошли на приличное расстояние.

– Они были просто великолепны. Я буду по ним скучать.

Он как-то странно взглянул на нее.

– Вы в порядке?

– Да. А что?

– Да как-то непонятно себя ведете.

– Я всю ночь не спала. – Тайл расправила плечи, приняла деловой вид, как перед камерой, и обратилась к Кэллоуэю: – Полагаю, у вас ко мне много вопросов.

Кэллоуэй отвел ее в фургон, напоил кофе и накормил печеньем, принесенным дамами из ближайшей баптистской церкви. Ему потребовался час, чтобы получить от нее всю необходимую информацию.

– Полагаю, на сегодня все, мисс Маккой. Хотя, возможно, вам позже придется ответить еще на какие-то вопросы.

Поделиться с друзьями: