Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Только проезжал ее пару раз. Оживленный город.

— Оживленный! Но и дорогой! Нужны деньги, чтобы посещать тамошние заведения, куча денег. А мои родители, знаете ли, принадлежат к захудалой ветви семьи. Мой отец держит маленькую чайную лавку, которая приносит достаточно для пропитания, но и только. Деньги здесь, вот уже много поколений. У старика в городе припрятана куча золота. Не говоря уже о вложениях в землю.

— Кто унаследует все это в случае смерти старика?

— Теперь, когда барышня Цзи-юй умерла, все достанется его младшему брату, господину Миню. А у него и так больше, чем он сможет потратить! Но он вовсе не откажется получить еще. Только не он!

После короткой паузы

судья мимоходом спросил:

— Вы присутствовали, когда было обнаружено тело?

— А? Присутствовал? Нет. Но именно я обнаружил, что что-то не так. После полудня барышня Цзи-юй казалась довольно подавленной, как, впрочем, и все остальные, и старая хозяйка сказала, что она отправилась к себе наверх раньше обычного. Когда она не пришла в апартаменты матери на вечерний рис, я отправился за ней, но она не ответила на мой стук. Я спустился и поставил в известность об этом господина Миня. Старина поднялся со своим слугой, и они обнаружили ее в постели совершенно одетой. Она была мертва.

Не могла она совершить самоубийство?

Самоубийство? О нет! Господин Минь прекрасно разбирается в медицине, и он сразу увидел, что она умерла от сердечного приступа. Во сне, когда вздремнула перед обедом. Я сообщил старому хозяину и его жене. Задача не из приятных, уверяю вас! Со стариком случился очередной тяжелый приступ, и жене потребовалась куча времени, чтобы успокоить его. Ну а господин Минь поместил тело во временном гробу в домашнюю часовню. Вот такие дела.

Понятно, — сказал судья Ди. — Когда я наносил визит помещику, его жена говорила что-то о служанке по имени Астра. Она предположила, что Астра знала, где находится тайник и сбежала с золотом. Я не вполне во всем этом разобрался.

Ну, это кажется самым правдоподобным объяснением пропажи золота, сударь. Оно хранилось в железном сундуке, в спальне хозяина, сорок блестящих слитков, что соответствует двум сотням золотых монет. Ключ был спрятан в тайнике за обшивкой кровати хозяина. Только он и его жена знали место. В общем, Астра — необразованная девчонка, но лакомый кусочек и по-крестьянски практичная. Она подольстилась к старику, время от времени позволяла ему чуточку себя погладить в надежде, как мне кажется, рано или поздно воцариться в качестве младшей жены.

Янь скорчил гримасу и продолжил:

— Как бы то ни было, он показал ей, где спрятан ключ, а может, рассказал в бреду. Когда появились разбойники, Астра подумала, что лучше синица в руке, чем журавль в небе, забрала золото и была такова. Она закопала слитки под деревом или камнем, а потом отправилась к разбойникам. Эти псы, конечно, с радостью приняли красивую рослую девку. Потом она может сбежать, прибрать золото и выйти замуж за богатого лавочника в соседней провинции. Неплохое дельце, если подумать! Что ж, пойду я, пожалуй. Видите бронзовый гонг, висящий на стропилах? Если ублюдки направятся к дому, бейте по нему дубинкой, что висит рядом. Это наш сигнал тревоги. Я вернусь вовремя! Нет, благодарю вас, фонарь мне не нужен, я хорошо знаю дорогу.

Судья Ди повернул скамью и уселся, облокотившись на балюстраду, лицом к темному горному склону. Он знал наверняка, что Летучие Тигры готовятся к атаке, потому что видел на фоне пламени как крошечные черные силуэты возятся с бревнами. Он не стал говорить об этом Янь Юаню, чтобы не пугать управляющего, хотя тот и казался наиболее выдержанным из всех обитателей усадьбы. На самом деле разбойники строили стенобитное орудие. Но он сомневался, что они нападут до рассвета, если только, конечно, небо не прояснится, и не покажется луна. Ему остается только ждать.

То, что поведал о смерти Цзи-юй управляющий, соответствует сказанному старым слугой господина Миня. И все же судью не покидало тревожное

чувство, что есть здесь еще нечто, на первый взгляд незаметное. Старый помещик должен был подозревать что-то в этом роде; иначе никак не объяснить желание старика разместить его, окружного судью, в комнате новопреставленной дочери. Старик, несомненно, надеялся, что опытный сыщик найдет там улики, способные по-новому осветить ее кончину.

Любопытно, что помещик цитировал астрологический календарь. Календарь каждый год составляла Коллегия Церемоний, и все толкования сокровенных смыслов знаков, появляющихся на небе в данном году, вносились после тщательного изучения Книги Перемен. Поэтому вряд ли можно с легкостью отбросить эти указания; ведь они содержат в себе мудрость древних. Он сам родился под знаком Тигра. И не таинственное ли влияние зодиакального животного занесло его сегодня в этот дом на отшибе?

Встряхнув головой, он решил, что лучше оставить в покое оккультные соображения и сконцентрироваться на вещах, подвластных человеку. Слова старика о предзнаменованиях, указывающих на насильственную смерть, равно могли относиться к близящемуся нападению Летучих Тигров и к неожиданной кончине дочери. Как жаль, что в доме не оказалось опытного врача! Господин Минь, несомненно, обладал неплохими познаниями в медицине, почти такими же, как старый помещик — ведь врачевание являлось частью их образования. Но у него, разумеется, нет знаний профессионального целителя, а тем более судейского врача, имеющего дело с насильственной смертью. Сам судья был досконально знаком с судебной медициной и не отказался бы произвести вскрытие тела умершей девушки. Но об этом, конечно, не могло быть и речи.

Затем он подумал о своем эскорте, оставшемся за потоком. Он надеялся, что укрепление перед мостом не окажется под водой, так что солдаты смогут переночевать в стоящих там лачугах. Он немного беспокоился об оставшихся там двух старших следователях из столицы, которые доставили в Бэйчжоу императорский указ о его продвижении по службе. Родившиеся и выросшие в столице, они привыкли путешествовать с комфортом. Эта мысль заставила его подумать о своих женах и детях. Какая удача, что они были у него на родине, когда весть о повышении достигла Бэйчжоу. В день отъезда он приказал своему доверенному помощнику Дао Ганю оставаться на месте до прибытия преемника и послать двух других его помощников Ма Жуна и Цзяо Тая в Тайюань, чтобы известить Первую госпожу и сопроводить ее, а также двух других жен и детей прямо в столицу. Там дорога была безопасной, и судья за них не беспокоился.

Время бежало удивительно быстро. Голова управляющего появилась на сторожевой площадке куда раньше, чем ожидал судья.

Какие новости? — напряженно спросил Янь, поднявшись на площадку.

Никаких, — ответил судья. — Но, похоже, небо проясняется. Если это случится, вам глаз нельзя отрывать от этих негодяев.

Он взял фонарь и направился вниз. У входа в главное здание он повстречал эконома Ляо. Тот возвращался с конюшенного двора.

— Мне показалось, что я слышу конское ржание, вот и отправился проверить, сухо ли в стойлах. Как вы думаете, сударь, когда нападут разбойники? Это проклятое ожидание…

Едва ли до рассвета. Скажите, очень холодно в этих дворовых постройках? Как насчет беженцев — женщин и детей?

Все в порядке, сударь. Стены прочные, а полы мы забросали толстым слоем соломы.

Судья кивнул и вошел в дом. Огонь погас, воздух в зале совсем остыл. Повсюду стояла могильная тишина. С помощью фонаря судья без труда нашел дорогу на площадку второго этажа. Затем, осторожно ступая по скрипучим ступенькам, он взобрался на третий этаж.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Поделиться с друзьями: