Ночная Фурия. Первый Акт
Шрифт:
– Доброе утро, дорогая. Я бы попросила сохранить такие фамильярности до тех пор, когда вы окажетесь за пределами церкви, хорошо? – ее пристальный взгляд режет меня, как горячий нож по маслу.
Чувствуя себя отчитанной, быстро отвечаю:
– Конечно, Сестра.
Оборачиваясь к Френки, я бормочу:
– Извините, Сестра Френсис, – потом возвращаюсь обратно к Сестре Арианне: – Такого больше не повторится.
Френки и слышать об этом не хочет:
– О, ради всего святого, Ари, никого нет поблизости! Мы знаем правила, хорошо?
Сестра
– Я знаю, но Кэт хорошая девочка.
Она поворачивается и впивается взглядом в Френки:
– Она слушает меня, в отличие от некоторых. Кроме того, любое плохое поведение плохо отразится на Отце Роберте. Понимаешь?
Френки закатывает глаза перед Ари, и поворачивается ко мне:
– Слушай, детка, у меня есть для тебя дела на кухне, но в любом случае я сделала большинство из них. Не могла бы ты взять на себя работу в саду?
Я прячу улыбку. Работа в саду. Мое любимое занятие.
– Да, Сестра Френсис, – прежде, чем она сможет передумать, я выхожу через заднюю дверь.
Как только я прохожу через нее, слышу, как она кричит:
– И ради Бога, зови меня Френки!
Я люблю работать в саду.
Что-то в сборе свежих овощей на прохладном утреннем воздухе успокаивает меня.
Я занимаю себя, собирая самые спелые томаты, самые зеленые огурцы и самые насыщенные перцы для вечернего ужина. Подношу каждый овощ к носу и вдыхаю земляную сладость, прежде чем кладу их в свою корзинку.
Это, вероятно, не так важно для большинства людей, но этот сад особенный для меня. Я выращиваю эти овощи и зелень сама. Я лелеяла их, подкармливала их и относилась к ним с особой тщательностью.
Они то, что есть у меня, и никто не сможет отнять это. Этот сад – мой рай.
Когда мне плохо, я молюсь здесь под открытым небом. Я чувствую себя ближе к Богу здесь, чем в церкви. Безумно, я знаю.
Церковь – все, что у меня есть. Она – моя семья.
И это нормально. Я знаю, у нас нет выбора, с чем нам столкнуться в жизни, но если бы выбор был, я оставила бы все, как есть.
Не каждый день все легко, как сегодня. Большинство дней начинаются с подъема ранним утром, а отправляюсь спать я только поздно ночью. Это утомительно, но необходимо. Так говорит Отец Роберт. И я доверяю ему.
Я родилась, чтобы быть той, кто я есть. Мне сказали это в раннем детстве. Сообщение отложилось в моей голове. Это для общего блага. Должны быть принесены жертвы. Нет другого пути.
Судьба может быть жестокой стервой.
***
– Кэт. Дорогая?
Я положила совок и повернулась к знакомому голосу. Сестра Арианна шла ко мне с выражением беспокойства на ее утонченном лице. Мой желудок внезапно падает вниз.
Я люблю Ари так же, как и других сестер, но она та, кто решает задачи. У нее мозг инженера, ей нужно знать, как что работает, какие возникают проблемы и как их решить.
Мысленно я закатываю глаза в ожидании того, что случится.
Она садится на скамейку, которая ближе всего ко мне. Я беру лопатку и рою еще одну ямку в мягкой, коричневой
почве сада, готовая пересадить еще кучу базилика.– Ты не хочешь поговорить со мной о том, что тебя беспокоит, дорогая?
Я издаю звук, наполненный насмешкой. Я не хотела выпускать его, но у моего рта свои желания. Когда мы с Ари наедине, я могу говорить откровенно.
– Ари, я – 18-летняя девочка, живущая в женском монастыре при церкви в маленьком городке. Иногда, самым запоминающимся моментом моего дня становишься ты, надоедающая мне, – она тепло улыбается, и я улыбаюсь в ответ. Внезапно моя улыбка исчезает, и я кое-что осознаю. Резко выдыхаю и смотрю в пустоту.
– Ух, ты. Это и правда печально, не так ли?
Ее лицо вытягивается, но лишь на мгновение, прежде чем она исправляет это широкой улыбкой:
– Нет, малышка. Все могло бы быть гораздо хуже.
Я торжественно киваю. Все могло бы быть гораздо хуже, но прямо сейчас, я не думаю ни о чем наиболее худшем, чем быть отделенной от остального мира и жить, как отшельник. Такова жизнь.
Возвращая внимание обратно к саду, я беру базилик и колдую над ним.
– Что он такого сказал, что ты забеспокоилась, Ари?
Ее лучезарная улыбка становится печальной:
– Боб... он беспокоится за тебя. Он задается вопросом, будешь ли ты когда-нибудь готова.
Вот в чем дело, я поднимаю голову, злость искажает мое лицо. Ари недовольно говорит, дотягиваясь рукой до моего лица:
– Ты слишком симпатична, чтобы делать такое лицо, – она гладит меня по лбу, уговаривая. – Не делай такое сердитое лицо. Оно не идет тебе, ангел мой.
Я сыта по горло, бросаю лопатку и утверждаю:
– Я готова, Ари. Я готова уже два чертовых года.
На ее лице отражается удивление в ответ на мою вспышку.
Я не обвиняю ее, обычно я довольно пассивна, но устаю переживать свою ошибку по нескольку раз на день. Только если... Я встаю прямо перед ней:
– Позволь мне доказать это.
Ее брови приподнимаются в недоверии, прежде чем глаза сощуриваются:
– Доказать? Ты хочешь доказать это мне? Как, можно спросить, ты собираешься это сделать?
– Сегодня вечером. Я пойду с тобой.
Она разражается смехом. Когда она понимает, что я не шучу, она спрашивает сквозь сжатые губы:
– Ты хочешь составить мне компанию сегодня вечером?
– Да.
Ее лицо покидают все эмоции:
– Ты не должна этого делать, Кэт. Время есть. Ты можешь не торопиться, дорогая.
– Я хочу. Я хочу пойти, – она все еще колеблется, так что я делаю все, что в моих силах, чтобы заверить ее. – Я могу сделать это, Ари.
Она не выглядит убежденной.
Мы внимательно смотрим друг на друга несколько секунд, и я тихо говорю ей:
– Я родилась для этого.
Это, кажется, укрепляет ее решение.
Она встает, четки плотно намотаны вокруг ее руки. Она расправляет черное платье, приводит в порядок внешний вид и вздыхает:
– Хорошо, моя дорогая, мы отправляемся в полночь. Будь готова.