Ночная смена
Шрифт:
– Вы двое, должны идти, - сказал он.
– Нихуя, - потрясла головой Стефани.
– Вы должны оставить меня. Они выследят меня, но это не значит, что они должны выследить и вас.
– Мы не можем тебя оставить, - сказала Руби.
– Должны. Я слишком ослаб, чтобы бежать. Я могу только принять бой.
– Да, ладно, - сказала Стефани, взяв его за руку.
– Ты хуйню несешь.
– Прошу, - он оборвал руку. – Я не могу быть ответственным за то, что эти психи до вас доберутся. Выбирайтесь и вызовите полицию. Я найду где спрятаться, хорошо?
Но как он планировал прятаться, если везде оставлял след крови? Слеза скатилась
– Стефани, - сказала она, взяв девушку за руку.
– Он прав. Надо уносить свои жопы. Мне это не нравится даже больше, чем тебе, но мы должны оставить его.
– Заткнись! – глаза девушки наполнились слезами.
– Hе шуми.
– Я никуда не пойду без Антонио.
– Стефани, прошу. Мы дол...
Их перебил смех, жестокий смех безумца. Они посмотрели наверх. На другой стороне стойки стоял парень с "ирокезом" и дрелью в руке. Позади них раздались два металлических звона, и Руби, обернувшись, увидела одинаковых женщин с самурайскими мечами, которые они тащили по полу.
Противник приближался, двигаясь вперед в неуклонном шествии рока.
Руби перехватила нож. Она вспомнила парней в Иодзиме[54], Нормандии и Аламо, вспомнила о дядюшке Сэме, Джоне Уэйне, Даниэле Буне, Кристе Маколифф[55] и детективе Магнуме. Больше всего она думала о своем муже и сыне. Двух ее самых главных героях.
– Ну ладно, сукины дети, - сказала она, шмыгая носом.
– Эта пожилая дама не собирается больше это терпеть.
В передней части магазина раздался ужасный грохот. Где-то, кто-то закричал "Ебаный боже!" и по стойкам раздалось рычание двигателя, которое сопровождалось большим грохотом, как будто грохотала бомбардировка.
Руби оскалилась.
Это был день "Д".
14. Кричи и истекай кровью
Грузовик разнес скользящие двери, когда Букер проезжал через магазин, проезжая по стопкам бумажных полотенец. Объезжая кассы, он снес вырезку с Бартом Симпсоном, и его "Butterfingers" взмыли в воздух. С зеркала заднего вида свисла пентаграмма-освежитель воздуха, он оторвал ее и выбросил.
– К черту Дьявола, - проговорил он.
Байкер угонял через отдел, а Букер гнался за ним и проклинал на чем свет стоит. Он заметил двоих сотрудников "Дьявольской Пищи": мужчину, который держал вилы, и женщину с молотком. Они спрятались за стопками с "Колой", как будто Букер не мог проехать прямо через этих выблядков, что он и сделал. Баррикада взорвалась, создавая душ из содовой. Букер смаковал вид чистого ужаса на лицах придурков из "Дьявольской Пищи". Мужчина швырнул вилы в грузовик, как будто это имело значение. Значения это не имело. Женщина же оказалась умнее и отпрыгнула с пути, пока мужик получал процедуру "Максимального ускорения": его протаранила решетка, его тело сорвалось под колеса с глухим шумом, который разошелся по отделу.
Букер смеялся. На самом деле, месть была довольно забавной штукой. Он включил на радио "Jump Around" группы House of Pain[56]. Он начал выкручивать руль, нарезая круги, пока гонялся за женщиной; колеса разбрасывали
влажные останки ее друга. В отличии от мужика, в ее глазах не читался страх, только смертельный взгляд пантеры. Букер приблизился достаточно быстро, чтобы подстегнуть ее бампером, но она прыгнула, вонзила тыльную сторону молотка-гвоздодера в капот и вцепилась, как клещ в оленя. Она улыбнулась, оголив клыки – реально клыки.Наверно у нее был чертовски отличный стоматолог, - подумал Букер.
Она дотянулась до промежутка между капотом и дворниками, держась за него, подняла молоток и пробила дыру в лобовом стекле.
– Бля! – Букер сильно свернул руль, чтобы направить грузовик на прачечную в отделе уборки.
Он также рассчитывал скинуть психопатку с капота, но не смотря на то, что она скользила, она крепко держалась за молоток. Ее кричащее лицо перекрыло все лобовое стекло. Он наклонялся, чтобы видеть за ней обзор. Он не хотел врезаться в колонны, расставленные по магазину, и разбить грузовик.
Проход впереди выглядел свободным от препятствий, за исключением витрины с моющим средством "Tide". Букер сбил ee, из-за чего девушка на капоте пропиталась очистительной жидкостью. Она пронзительно закричала, выражая свое неудовольствие, по виду, как будто обмазанная слизью, как в фильме "Охотники за приведениями". Она подтянула себя обратно к лобовому стекли и снова ударила, разбивая окно. Букер вздрогнул от осколков.
– Ну ладно, сука, нравится стекла разбивать?
Он нажал на педаль газа еще сильнее.
Грузовик пролетел через оставшиеся проходы, набирая скорость. По мере приближения к концу, Букер снова нажал на тормоз. От инерции ее пальцы соскользнули с выступа, за который она держалась за капот. Она скатилась с грузовика и мордой влетела в аквариум с лобстерами в рыбном отделе, подобно реактивному снаряду. По мере разлития галлонов воды по полу, разлетелись осколки стекла и куча лобстеров. Она неуклюже свернулась в клубок и ударилась о холодильник. Невероятно, но она встала на ноги. Она накренилась вперед на шаг, в ее лице застрял огромный кусок стекла, рассекающие ее лоб и глаз. Она выглядела почти как какое-то морское существо с широким ртом, полным клыков, больше похожая на миногу.
Даже не смотря на сходство, она явно была не в том отделе, надо было перевести ее в отдел мертвого мяса.
Букер ускорил машину и снес ее. С фар слетело стекло, как только он зажал ее между грузовиком и стойкой с морепродуктами. Ударившись о капот, ее вырвало кровью, она как будто пыталась снова взяться за капот, но ее ноги в этот раз к ней не присоединились. Букер выкрутил баранку, и направился в производственный отдел. Туловище девушки соскользнуло, ее внутренности посыпались.
Дворниками он прочистил лобовое.
Букер нахмурился, глядя на расчищенный путь перед собой. Он потерял след байкера и шанса догнать его в производственном отделе уже не осталось. Там было слишком много стендов и холодильников. Грузовик помчался через стойку с картофельными чипсами. Сейчас Букер выслеживал, подобно загадочному водителю из фильма "Дуэль". Этот ублюдок Деcмонд был где-то здесь, и Букер намеревался устроить ему дорожное происшествие.
* * *