Ночной дым
Шрифт:
— Не знаю, удалось ли мне успокоить его до конца. Он пригрозил избить меня до полусмерти, если с его младшей сестренкой что-нибудь случится.
— Что ж… — Она посмотрела ему в глаза. — Тогда советую тебе быть осторожным, потому что мой старший братец — крутой малый.
— Об этом я уже и сам догадался. — Он развернул ее к двери. — Пойдем-ка со мной. Мне нужна от тебя пара вещей.
— Хорошо.
Они едва начали подниматься по лестнице, когда завыла сирена.
— Ой! — вскрикнула Натали.
Топот бегущих ног эхом отдавался внизу.
— Жаль, что дети уже уехали… — Рай
— Это естественная реакция. Сирена, свистки, люди в защитных костюмах… Со стороны выглядит очень занимательно!
Они вошли к нему в кабинет, и Рай принялся рыться в бумагах. Натали терпеливо ждала, а потом спросила:
— Ты когда-нибудь снимал кошек с деревьев?
— Да. И освобождал детей, у которых головы застряли между прутьями перил. Однажды пришлось доставать из канализации домашнего любимца — игуану.
— Ты шутишь!
— Что ты, о спасении мы не шутим. — Рай поднял голову и улыбнулся. Какая она красивая! Ей очень идут темно-синий блейзер и слаксы. Под блейзером у нее кашемировый свитер, красный, как пожарная машина, с воротником «хомут»… Медового цвета волосы разметались по плечам. Когда она механически заправила за ухо непослушную прядь, в ухе сверкнули синие камушки. Наверное, сапфиры. Натали Флетчер подходит только самое лучшее…
— В чем дело? — Засмущавшись под его взглядом, она переступила с ноги на ногу. — Кинан меня чем-то испачкал?
— Нет, Длинноножка. Ты отлично выглядишь. Хочешь куда-нибудь пойти?
— Куда? — Его предложение застало ее врасплох. Кроме того, первого ужина, который был задуман как месть, они еще никуда не выходили вместе.
— Например, в кино. Или… — Рай вздохнул и подумал: «Ничего, как-нибудь выдержу…» — в музей или еще куда-нибудь.
— Я… да, с удовольствием. — Натали стало неловко, но потом она улыбнулась. Приятно планировать совместную вылазку с человеком, с которым спишь.
— Так куда ты хочешь?
— И туда и туда.
— Хорошо. — Он сунул какие-то документы в мятый портфель. — У ребят внизу наверняка есть газета. Сейчас посмотрим, что где есть.
— Отлично!
Выйдя из кабинета, Натали посмотрела на лестницу, а потом оглянулась в сторону шестов. Она глубоко вздохнула и улыбнулась.
— Рай!
— Что?
— Можно мне съехать вниз по шесту? Он так и замер на месте.
— Ты хочешь съехать по шесту?!
Сама себе удивляясь, Натали пожала плечами:
— Рай, я должна съехать вниз по шесту. Он сводит меня с ума!
— Не шутишь? — Расплывшись в улыбке, он положил руку ей на плечо и развернул к себе лицом. — Хорошо, тетя Нат. Я спущусь первым, чтобы поймать тебя — на всякий случай, вдруг тебе станет страшно.
— Мне не станет страшно, — обиделась она. — Да будет тебе известно, что я занималась скалолазанием!
— Мало ли когда человека настигнет страх высоты. Главное, держись крепче! — продолжал он, показывая, как надо схватиться за шест. — Оттолкнись и, спускаясь, обвей ногами шест.
Он соскользнул вниз плавно и быстро. Нахмурившись, Натали посмотрела вниз, в проем.
— Ты спустился на одних руках!
— Так положено, — сухо ответил он. — Я профессионал. Вперед,
и ничего не бойся — если что, я тебя поймаю!— Мне не нужно, чтобы ты меня ловил. — Она оскорбленно тряхнула головой. Потянулась к шесту, ухватилась за него руками и прыгнула в пустоту.
Спуск занял несколько секунд. Сердце еще не успело опуститься на место, как ноги коснулись пола. Смеясь, Натали задрала голову вверх. Ей хотелось спуститься по шесту еще раз.
— Вот видишь? Мне тоже не было нужно… — Она удивленно пискнула, когда он сжал ее в объятиях. — Что?
— Ты — самородок. — Улыбнувшись, он поцеловал ее в губы, думая: Натали не перестает его удивлять.
Она положила голову ему на плечо и вздохнула:
— Пожалуй, я бы спустилась еще разок.
— Если ты наденешь красные чулки и коротенькие шортики, которые есть у тебя в каталоге, а потом подаришь мне фотографию, ребята будут очень признательны. Натали подняла брови:
— Наверное, лучше пожертвовать крупную сумму в пользу пожарного депо!
— Это не одно и то же.
— Инспектор! — В дверь просунул голову диспетчер. Он заулыбался, увидев, что Рай обнимает женщину. — Подозрение на поджог! Адрес: Ист-Ньюберри, двенадцать. Вас вызывают.
— Передай, что я уже еду! — Рай поставил Натали на ноги. — Извини.
— Ничего. Я все понимаю. — Она сама от себя не ожидала такого разочарования. — Кстати, у меня тоже накопилось много дел… Я возьму такси.
— Я отвезу тебя домой, — сказал Рай. — По пути. — Он повел ее к скамье, куда она бросила пальто. — Где ты будешь — дома?
— Да. Мне еще вчера нужно было посмотреть кое-какие таблицы.
— Я тебе позвоню. — Рай подал ей пальто. Натали обернулась к нему:
— Хорошо.
Он задержал ее и позволил себе долгий, страстный поцелуй.
— А лучше знаешь что? Я заеду к тебе, когда все закончится.
Натали с трудом удалось отдышаться.
— Так лучше, — прошептала она. — Так даже лучше.
К середине недели Натали обнаружила: впервые на ее памяти она отстает от личного графика. Она не только отдыхала в предыдущие выходные, она всю неделю ни разу как следует не работала по ночам. Да и как она могла работать, когда они с Раем проводили вместе каждую свободную минуту? Каждый вечер они приезжали к ней домой, заказывали ужин… Впрочем, еду почти всегда приходилось разогревать заново. Вначале они насыщались друг другом.
Натали забывала о работе в тот миг, когда Рай появлялся у нее на пороге. Работа начиналась лишь на следующее утро, когда она, запыхавшись, вбегала к себе в кабинет. Она не думала ни о чем, кроме Рая.
Она одержима, вот что! Натали посмотрела в окно. Он завораживает ее. Всякий раз, как он оказывается на расстоянии вытянутой руки, она не может ни о чем и ни о ком думать, кроме него… Конечно, это настоящее безумие. Она все понимала. Но сейчас ей так хорошо, так замечательно, что все остальное не важно. Кстати, личные отношения ничему не мешают: она еще не пропустила ни одного совещания и не сорвала ни одного срока. После того как Рай дал ей добро, она направила в головной магазин бригаду уборщиков и оформителей. Почти все товары уже на месте, закончено оформление витрин.