Ночной огонь
Шрифт:
— Настроение у него самое отвратительное, миледи. Не знаю, следует ли вам…
— Он ведет себя как испорченный, избалованный мальчишка. Не волнуйтесь. Если он швырнет чем-нибудь в меня, я просто отвечу тем же. Он и его бесконечные головные боли! Сейчас я покажу ему головную боль!
Ариель. не подозревая, что ее вновь приобретенные манеры служат источником постоянного потрясения для тех, кто хорошо се знал, с решительно-вызывающим видом шагнула через порог и встала у постели Берка, подбоченившись, откинув голову и распрямив плечи. Берк поднял брови и злобно
— Что тебе нужно?
— Ты невыносимо груб. И не перестаешь грубить с той минуты, как проснулся вчера утром. Я не потерплю этого. Немедленно прекрати!
Глаза Берка подозрительно сузились.
— Ты смеешь приказывать мне в моем собственном доме?
— Не стоило швырять тарелку в Джошуа. Он ужасно обиделся. И не нужно было, дорогой, орать на бедняжку Джоан, чтобы та убралась ко всем чертям, иначе ты надерешь ей уши. А твое обращение с несчастным Джорджем! Кричать, чтобы тот провалился пропадом и взял с собой свои бумаги и засунул их…я даже сказать боюсь, куда!
— Хочу пить.
— Я налью тебе лимонада после того, как доскажу, что сейчас приходится испытывать Джорджу. Твое омерзительное, гнусное, совершенно ослиное упрямство…
— Хочу бренди!
— Но, дорогой… Берк, тебе нельзя…
— Хочу бренди! Немедленно принеси, иначе я встану и сам налью себе!
Ариель нерешительно огляделась, не зная что делать. Он был совершенно неуправляем, чтобы не сказать больше. Но она не должна сдаваться. Ариель упрямо покачала головой:
— Нет, не сейчас. Скоро приедет доктор Броуди. Спросишь у него.
— Ты отказываешь мне в просьбе? Но Ариель только улыбнулась, совершенно не пугаясь столь зловещего тона.
— Пожалуйста, будь хорошим, Берк. Я знаю, ты чувствуешь себя беспомощным и злишься из-за этого, но скоро ты встанешь, и все будет хорошо.
— Прекрати обращаться со мной как с идиотом! Лицо Берна опасно раскраснелось. Ариель села рядом и, положив руки ему на грудь, осторожно толкнула обратно на подушки и поцеловала, изумив этим неожиданным поступком его не меньше, чем себя.
Но Берк быстро опомнился и угрожающе объявил:
— Ты пытаешься воспользоваться слабостью несчастного раненого человека!
— Да, — согласилась она. — совершенно верно. — И снова поцеловала его, очень нежно, чувствуя, как его губы раздвигаются, а язык гладит ее нижнюю губу.
— Берк. — упрекнула она, поднимая голову, — ты не должен этого делать.
— Но почему нет, черт побери? Мне все до слез надоело, а ты предлагаешь себя, зная, что я даже рук поднять не могу, Ариель расплылась в улыбке и снова поцеловала мужа:
— Неужели ты в самом деле веришь, что я могу быть такой жестокой?
Глава 20
Найт уехал два дня спустя, решив сопровождать Ленни, Перси и девочек обратно в Лондон, к леди Бойль, сказав по секрету Берку:
— Достаточно с тебя этой бессмыслицы. Пора наслаждаться миром и покоем, и всем, чем еще захочешь заняться со своей прелестной новобрачной.
— Твоя проницательность, Найт, — протянул Берк, пожимая руку старого друга, — согревает мне душу.
Все это так неожиданно!— То же самое можно сказать про тебя, Берк! Берк рассмеялся, но тут же поморщился, прижав руку к груди, стиснув губы, пережидая, когда боль стихнет.
— Кстати говоря, старина, — продолжал Найт, переждав, пока друг немного придет в себя, — я просто наслаждался, наблюдая, как ты разыгрываешь перед Ариель омерзительно ноющего осла. Насколько я понимаю, она не имеет ни малейшего представления о том, что ты проделывал все это намеренно?
— Неужели все это так очевидно? — ухмыльнулся Берк.
— Только тем, кто знает тебя двадцать лет. Удивительно, что Джошуа не разоблачил тебя раньше, но теперь он все понял и заявил мне вчера, почесывая в затылке:
— Да, майор лорд ужасно хитрый! Заставил леди Ариель ходить вокруг него кругами, командовать, отдавать приказы, и это еще что! Она в таком настроении, что может просто удушить его!
— Конечно, я заверил старика, что ты точно знаешь, до каких пределов можно довести жену перед тем, как тебя постигнет столь ужасная кончина.
Берк снова хмыкнул, на этот раз куда более сдержанно, и был за это вознагражден — боль отозвалась в ране совсем не так уж сильно, к его величайшему облегчению. Накануне доктор Броуди снял швы, но Берк все еще оставался в постели, постепенно сходя с ума от скуки, так что разыгрываемый им спектакль становился с каждым часом все правдоподобнее.
— Спасибо, что согласился проводить Ленни и Перси в Лондон, хотя сильно сомневаюсь, что они хотя бы заметят твое присутствие. Собираешься присмотреть за Вирджи и Поппет?
Лицо Найта мгновенно исказила презрительная гримаса:
— Кто-то нормальный должен же поехать с ними, . иначе они сами не заметят, как очутятся в канаве. Господи, они ведут себя так, что любого начнет тошнить! Я пригляжу за тем, чтобы Ленни с дочерьми благополучно очутились в доме твоей сестры, а потом откланяюсь. Надеюсь, ты приедешь на свадьбу в сентябре?
— Я рад, что венчание назначено на сентябрь. Не сомневаюсь, что Ленни уже беременна.
— Если глупейшая ухмылка, не сходящая с лица Перси, служит тому доказательством, ты, вероятно. прав. Милосердный Боже, спаси меня от такой идиотской судьбы!
— Вполне удовлетворенный мужчина, — мягко пояснил Берк. — Что ж, можно многое сказать в пользу этого состояния, Найт.
Он глубоко вздохнул.
— Не смей переутомляться, пока рана окончательно не затянулась, — поспешно предупредил Найт.
— Почему-то мне кажется, — объяснил Берк, — что мое плечо к вечеру окончательно перестанет болеть. Найт только покачал головой:
— И позаботься об Ариель. Береги ее.
— Естественно. Она моя.
Найт как-то странно поглядел на него и снова качнул головой:
— Кстати, по-моему, Неста и Алек скоро отправляются в Нортамберленд. Алек не хочет ждать, пока беременность станет слишком заметной. Так что ты наконец остаешься наедине со своей женой.
— Благодарение небесам, — заключил Берк и добавил, лукаво сверкнув глазами: