Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ладно. Похоже, что у них был серьезный роман. Ну надо же, условный сигнал и тайное место встречи! Жалко, что я... Впрочем, это не так уж и важно. Главное, что я должен с ней встретиться. В противном случае наш обман раскроется. Возможно, что мне удастся затуманить мозги этой старой даме, которая виделась с Ларри всего раз в год, и все у нее выведать. Беда в том, что мне появляться перед Бонитой с замотанным бинтами лицом, а тем более без них никак нельзя. С другой стороны, девушка с такими ярко-рыжими волосами долго ждать не будет – не тот характер. Не получив от меня сигнала, она потеряет терпение. В конце концов она заявится сюда сама или кого-то подошлет. Слушай,

Элизабет, я думаю, что надо позвать Хеншо и устроить военный совет. И с этим делом надо бы поспешить. Иначе все наши планы рухнут. По-моему, сейчас самое время направить Ларри Уилсона на выздоровление в Нассау, или на операцию в клинику Майо, или куда-нибудь еще. Нам надо сделать так, чтобы все считали. Что Ларри Уилсон жив. Так что давай зашлем его отсюда куда-нибудь подальше и как можно скорее.

Элизабет тем временем с озабоченным видом смотрелась в зеркало.

– Хорошо, дорогой, – ответила она. – А нельзя с этим немного повременить? Боб обещался прийти сегодня ближе к вечеру.

– Я думаю, что можно, – согласился Янг.

Он не мог объяснить ей, почему с этим медлить нельзя. У него было ощущение, что он стоит на тонущем корабле и счет уже идет на секунды.

– Элизабет, – решительно обратился к ней Янг, уже зная, каким должен быть его следующий шаг.

Миссис Уилсон посмотрела на него через плечо, явно удивленная тоном его голоса.

– Что, дорогой? – настороженно спросила она.

– Револьвер. Он у тебя при себе?

– Что? – переспросила Элизабет, хотя она прекрасно поняла, что сказал лейтенант.

– Револьвер, из которого ты убила Ларри. Он у тебя или ты от него избавилась?

– Дорогой, зачем мне нужно было от него избавляться? Этот вопрос мы с Бобом уже обсудили. Так что револьвер у меня. Дело в том, что многие знают о его наличии, и, если он вдруг исчезнет, это может вызвать ненужные подозрения. Боб мне все подробно объяснил и... А что такое? Почему ты вдруг о нем спросил?

– Он мне нужен, – ответил Янг. Женщина быстро повернулась:

– Но, дорогой...

– Дай мне его, – тихо попросил он. – Сейчас.

– Но...

– Вас двое, – прервал ее Янг. – Ты и Боб. Мало ли что взбредет ему в голову. Вдруг он решит избавиться от меня. Извини за откровенность, но мне не хотелось бы разделить участь Ларри Уилсона.

Женщина как-то странно на него посмотрела. Однако негодования, к которому Янг был готов, во взгляде ее он не заметил. Он думал, что просьба отдать ему револьвер вызовет в ней бурю ярости. Лицо Элизабет вытянулось, губы напряглись, и ему показалось, что она сейчас заплачет. Но этого не случилось. Миссис Уилсон резко развернулась и вышла из комнаты. Не прошло и минуты, как она вернулась и, подойдя к кровати, молча положила на одеяло никелированный автоматический кольт и коробку с патронами. Янг проверил его обойму – она оказалась полной – и сунул револьвер под подушку. Коробку с патронами он положил в стоявшую рядом с кроватью тумбочку.

– Спасибо, Элизабет, – мрачно произнес Янг.

– Не стоит, дорогой, – напряженным голосом ответила женщина. – А почему, собственно говоря, ты должен... нам верить. С твоей стороны это не больше чем элементарная предосторожность.

И прежде чем она успела отвернуться, лейтенант заметил в ее глазах слезы.

– Элизабет...

– Что? – не оборачиваясь, спросила миссис Уилсон.

– Прости.

– Не стоит извиняться, дорогой. Я же... убийца. Я застрелила одного человека, своего мужа, и это может у меня войти в привычку. Естественно, что на меня полагаться нельзя... Боже, и когда же я перестану реветь!

Она всхлипнула,

вытерла рукавом заплаканные глаза и посмотрела на мокрое пятно, оставленное на халате. Оно ей явно что-то напомнило. Затем женщина взглянула на себя в зеркало и провела руками по голове.

– Милый, а что с моими волосами? – легко сменив тему разговора, спросила она. – Интересно, на что намекала эта старая курица? По-моему, они нормально смотрятся. Их конечно же надо немного уложить, а так выглядят они великолепно.

– Не волнуйся, у тебя на голове и впрямь все в порядке, – поддержал ее Янг.

Ему было неловко: лейтенант понимал, что, продемонстрировав Элизабет свое недоверие, он тем самым оскорбил ее.

– Правда, с такой прической ты похожа на побирушку, – неожиданно для себя добавил он.

Вздрогнув, миссис Уилсон обернулась. Глаза ее гневно засверкали.

– Дорогой, – угрожающим тоном начала она, – дорогой, и ты надо мной издеваешься? Хватит! Этого я натерпелась от своего мужа и его родни! Оставьте меня в покое! Я что, вам всем жизнь испортила?

Женщина тут же взяла себя в руки и, повернувшись лицом к зеркалу, провела рукой по шее.

– По-моему, волосы у меня немного длинноваты, – уже спокойным голосом сказала она. – Как ты считаешь?

– Элизабет, – смущенно произнес Янг, – я не знаю.

– Боже мой! – выдохнула миссис Уилсон. – Только что ты назвал меня убийцей и побирушкой. Ты боишься, что я тебя отравлю. Тебе не нравится, как я выгляжу! А сейчас ты изображаешь из себя застенчивого мальчика.

– Да, они у тебя немного длинноваты, – согласился Янг. Ты их либо укороти, либо причешись как-то по-другому.

– Странно, – мгновенно просветлев, произнесла миссис Уилсон. – Я сейчас вспомнила маму. Она говорила, что в годы ее молодости коротко стриглись только распущенные девицы. А сейчас, если у тебя очень длинные волосы, все принимают тебя за проститутку. Ну, что еще?

– Что?

– Ну, что тебе еще во мне не нравится? У тебя же сейчас такой критический настрой, – низким, натянутым голосом произнесла она.

Янг немного помолчал, но, поняв, что отступать некуда, отважился говорить дальше.

– Да. Мне не нравятся твои ногти, – сказал он.

– А что с ними? – спросила миссис Уилсон и посмотрела на свои руки. – Они чистые. А, ты имеешь в виду лак... В таком случае у тебя должны быть претензии и к моему халату... А также к дому. В нем же такой бардак! Интересно! Передо мной сидит мужик в мятой пижаме, с недельной щетиной на морде и обзывает неряхой женщину только за то, что у той на халате пятно! Ну, знаешь...

Элизабет глубоко вздохнула и, посмотрев на себя в зеркало, недовольно поморщилась.

– Дорогой, – нежно произнесла она, – возьми меня с собой.

Янг поначалу не понял, поскольку ему показалось, что она разговаривает сама с собой. Он удивленно посмотрел на нее. Подойдя к кровати, Элизабет неожиданно опустилась на колени и обеими руками крепко сжала руку лейтенанта.

– Дэвид, забери меня с собой, – попросила она. – Я здесь больше не выдержу. Пожалуйста, увези меня отсюда!

– Но...

– Я не буду тебе в тягость, – прошептала Элизабет. – Мы будем жить с тобой как мистер и миссис Уилсон. Слышишь? Мне все равно, куда мы поедем. Наш отъезд не привлечет внимания. Вот только эта девчонка Декер может что-то заподозрить. А что она сможет сделать? Разве что взбесится. Я тебя вылечу. Все подумают, что у нас что-то вроде второго медового месяца. Будто бы я простила измену и снова приняла тебя. А ты, поняв, что семья дороже любовницы, признал свою ошибку и раскаялся.

– Элизабет...

Поделиться с друзьями: