Ночной рейд
Шрифт:
Президент взял модель и изучал ее.
— Думаю, что это и есть погружаемый подводный аппарат в миниатюре?
Сандекер кивнул.
— «Сапфо I». Одно из четырех глубоководных средств для подъема предметов со дна океана, применявшихся в проекте «Титаник» в прошлом году.
— Не хотел прерывать вас, продолжайте, пожалуйста.
— Третья система является основным средством операции, — сказал Сандекер.
Он взял фигуру в виде куклы, которая представляла собой механического белого медведя с иллюминаторами в голове, имеющей форму луковицы.
— Комплексная сочлененная глубоководная водолазная
— Выглядит очень тяжелым и громоздким.
— В воздухе, с оператором внутри, весит тысячу сто фунтов. Под водой всего около шестисот. Отличается удивительной подвижностью. Можно сказать, что обеспечивает возможность пешеходной прогулки по дну моря.
Президент взял фигуру из предлагающей руки Сандекера и подвигал крошечные членистые руки и ноги.
— Водолазы с аквалангами сразу же устаревают по сравнению с этим.
— Не совсем, — отвечал Сандекер. — Водолаз, способный двигаться в трех измерениях, по-прежнему остается основой любой операции по подъему затонувших объектов. Четвертое и последнее средство — барокамера.
Он жестом указал на модель в форме цилиндрического резервуара.
— Команда водолазов будет жить здесь, дыша смесью гелия и кислорода. Камера обеспечивает возможность проведения подводных работ в течение длительных периодов времени, не создавая опасности растворения легочных газов в потоке крови с образованием пузырьков, что вызывает боли при декомпрессии. В дополнение к этому им не нужно проходить декомпрессию до тех пор, пока работы не будет закончены.
Президент слушал молча. Будучи по образованию и роду деятельности юристом, точным аналитическим человеком, он не мог оценить все научные данные. Но президент не хотел показаться глупцом. Он тщательно подбирал слова, чтобы высказать свои соображения.
— Уверен, что ваши люди не собираются буквально голыми руками прокладывать путь через акр стали.
— Нет, конечно. Есть метод лучше.
— Возможно, взрывчатка?
— Слишком рискованно, — ответил Сандекер. — Сталь затонувшего корабля находилась под воздействием элементов, вызывающих коррозию, в течение семидесяти пяти лет. Она стала пористой. Прочность на разрыв значительно снизилась. Слишком мощный или заложенный не в том месте заряд — и весь корабль может разрушиться сам по себе. Нет, мы прорежем себе путь.
— Значит, с помощью ацетиленовых резаков.
— Пироксеновых.
— Никогда не слышал о таких.
— Пластичное зажигательное вещество, способное гореть под водой при невероятно высокой температуре в течение предварительно установленного отрезка времени. После покрытия поверхности, предназначенной для разделения, пироксеном, он воспламеняется по электронному сигналу. При температуре горения пироксена три тысячи градусов Цельсия можно расплавить все преграды, стоящие на пути, включая горные породы.
— Трудно представить.
— Будут ли еще вопросы, на которые я могу ответить?
Президент сделал удовлетворенный
жест.— Нет, вполне достаточно. Вы и ваши люди делаете замечательную работу.
— Если мы не найдем договор, то вы должны знать, что мы сделали все возможное с технической точки зрения.
— Похоже, вы не питаете особых надежд.
— Если откровенно, господин президент, то у нас столько же шансов, сколько их у лягушки в клюве цапли.
— Каковы ваши соображения относительно договора в «Манхеттен лимитед»?
— Приберегу все свои комментарии до того времени, когда мы найдем поезд.
— По меньшей мере, мне известна позиция, которую вы занимаете, — улыбаясь, сказал президент.
Внезапно взгляд Сандекера стал хищным.
— Сэр, у меня вопрос.
— Задавайте.
— Можно ли мне спросить, для чего затеяна вся эта чертова возня?
Теперь взгляд президента стал хищным.
— Вы можете спрашивать сколько угодно, адмирал, но я могу лишь сказать вам, что это вообще безумный план, — сказал он, зловеще сверкнув глазами. — Самый безумный план, которым когда-либо приходилось заниматься президенту Соединенных Штатов.
44
Безмолвие в плотных зеленых глубинах реки Святого Лаврентия было нарушено странным жужжащим шумом. Затем яркий, тонкий луч голубоватого света пронзил холодную воду, медленно увеличиваясь в размере, пока не превратился в большой прямоугольник. Стайка любопытной рыбной молоди, привлеченная ярким свечением, кругами неторопливо направилась к нему, похоже, не опасаясь расплывчатых теней, нависших над ней.
Внутри огромного колодца в центре «Оушен венчерера» команда инженеров готовила аппарат дистанционного поиска, подвешенный на кабеле небольшого крана. Один регулировал систему фонарей для трех камер, другой подсоединял источник питания на батареях.
Аппарат дистанционного поиска имел форму удлиненной слезы, длина составляла три фута, диаметр десять дюймов, на его гладкой титановой поверхности не было никаких выступов. Управление и поступательное движение обеспечивались небольшим гидроструйным насосом с переменными стартовыми ускорителями.
— Странное ощущение, — сказала Хейди. — Смотришь на воду внутри корабля и не понимаешь, почему мы не тонем.
— Потому что ты стоишь на четыре фута выше поверхности, — ответил ей Руди Ганн с широкой улыбкой. — До тех пор пока река не сможет проникнуть ниже ватерлинии, мы останемся на плаву.
Один из инженеров помахал ей рукой.
— Всё герметично.
— И нет центрального кабеля электронного управления? — спросила Хейди.
— «Бэби» управляется дистанционными акустическими импульсами на расстоянии до трех миль под водой, — коротко объяснял Ганн.
— Ты называешь аппарат «Бэби»?
— Потому что он постоянно мокрый, — засмеялся Питт.
— Мужчины и их детский юмор, — сказала Хейди, покачав головой.
Питт повернулся к колодцу.
— Водолаз, на выход, — скомандовал он.
Человек в водолазном костюме с подогревом поправил маску на лице и перевалился за борт. Он направлял аппарат дистанционного поиска во время спуска в колодец и отпустил его, когда они оба оказались ниже киля.
— А теперь пойдем в контрольную рубку и посмотрим, что происходит там, — сказал Питт.