Ночной рейс
Шрифт:
На лице американца расплылась широкая улыбка.
– А я и не знал, что вы сегодня будете здесь.
– Я тоже. Так вышло.
– Простите, что нарушил нашу договоренность. Но я подумал, что в такой ситуации вам будет не до меня. Когда Джо Ховард сказал, что отправляется в Нассау, я тут же решил прошвырнуться с ним. Иначе я бы сюда никогда не выбрался.
– Шикарный город, – заметил Мэннинг. – Масса ночных развлечений и первоклассных казино.
– Звучит заманчиво. – Моррисон отер пот с лица носовым платком. – Слишком уж жарко. Может, выпьем?
Краем глаза Мэннинг
– Нет, спасибо. У меня дела. В другой раз.
Оставив американца, капитан пошел навстречу Сету.
– Что-нибудь узнал?
Здоровяк кивнул.
– Пришлось потрудиться, но в конце концов получилось. Мэнни снял комнату в отеле недалеко отсюда. А чего хотел Моррисон?
– Предлагал выпить. Пришлось его отшить.
Через пять минут они уже достигли сомнительного вида дома, где квартиры сдавались внаем. Моряки использовали его как отель. В такого рода заведениях портье не держат. Войдя в полутемный холл, мужчины поднялись на один пролет по деревянной лестнице. Сет открыл дверь в дальнем конце коридора и переступил порог.
Зловоние стояло там ужасное. Спотыкаясь, Мэннинг пробрался к окну и отворил ставни. Несколько мгновений он стоял, наслаждаясь прохладным ветерком, дующим с гавани, потом обернулся и оглядел Мэнни Джонсона.
Тот лежал на спине с открытым ртом, искривленным в гримасе. Замызганные простыни, наполовину прикрывавшие его тело, свешивались до самого пола. Мэннинг присел на край кровати, рывком приподнял Мэнни и легонько шлепнул по лицу.
Открыв глаза, старик уставился на него стеклянным взглядом, потом в голове у него словно что-то щелкнуло, и он медленно расплылся в улыбке.
– Гарри Мэннинг. Какого черта ты здесь торчишь?
– Мэнни, у меня нет времени объяснять. Мне нужна информация, и побыстрее. – Мэннинг сунул старику в рот сигарету и дал прикурить.
– Вчера вечером ты вез одного типа. Его зовут Гарсия.
Мэнни потер костяшками пальцев свои налитые кровью глаза и кивнул:
– Верно. А чего тебе от него надо? Хочешь забрать должок?
Мэннинг пропустил его вопрос мимо ушей.
– Ты знаешь, куда он делся?
– А хрен его знает. Заплатил он как джентльмен, и – привет.
– Гарсия уехал на такси?
Мэнни покачал головой.
– Нет, он нанял одного мальчишку, из тех, что вечно болтаются на набережной. И тот отнес его чемодан.
– Что за мальчишка?
– Ну, его ни с кем не спутаешь. Он постоянно торчит на берегу. Носит американскую футболку – кто-нибудь из туристов подарил. Такая желтая, а на спине большими буквами написано «двадцать два». Она парню до колен доходит.
Мэннинг вопросительно посмотрел на Сета, и тот кивнул:
– Я его видел.
– Спасибо, Мэнни. – Гарри поднялся. – Теперь, по крайней мере, нам есть чем заняться дальше.
– Не за что, – ответил старик. – А теперь будьте добры убраться отсюда к чертовой матери. Я надеюсь еще поспать.
~~
~~
Мальчишку они нашли на пристани. Он сидел в нескольких ярдах от «Щедрости изобилия» и удил рыбу, а рядом лежала, свернувшись в клубок, маленькая черная собака. Парню
на вид было не больше двенадцати, его желтая футболка резко контрастировала с кожей цвета эбенового дерева.– Хороший улов? – ухмыльнувшись, спросил Сет.
– Рыба ушла в другое место. Не везет мне сегодня, – ответил мальчик, покачав головой.
– Это как посмотреть. – Мэннинг вытащил фунтовый банкнот, зажал между пальцами и многозначительно помахал перед носом парня.
Глаза у негритенка стали совершенно круглыми.
– Что вы хотите, мистер?
– Ты знаком с мистером Джонсоном с Испанского Рифа?
– Вон его судно, – кивнул мальчик.
– Вчера вечером он привез сюда пассажира. Тот нанял тебя нести чемодан. Меня интересует, куда он пошел.
– За фунт? – Мэннинг кивнул, и мальчишка усмехнулся. – Нет ничего проще, мистер.
Он сунул удочку другому мальчишке, который сидел рядом на краю причала, вскочил на ноги, пихнул свою собаку и перешел через Бей-стрит.
Мэннинг и Сет едва поспевали за негритенком, который рысцой бежал по запруженному толпой тротуару. Потом он свернул в узенький переулок, и они оказались в лабиринте боковых улочек. Наконец мальчишка притормозил на углу маленькой площади, окруженной плотным рядом ветхих домишек, обшитых досками.
– Вот он, – указал на один из них, в дальнем конце площади, мальчишка. – Пассажир пошел туда. Он расплатился со мной на заднем дворе. По-моему, он кубинец. Когда леди открыла дверь, она назвала его Хуан.
Мэннинг дал негритенку фунт, тот повертел бумажку в руках, поплевал на нее, а потом, сделав какое-то немыслимое антраша, свистнул собаке и бросился наутек, крикнув уже на бегу:
– Если чего понадобится, только скажите. В любое время. Я всегда на набережной.
– Останься здесь! – приказал Мэннинг Сету. – Выжди минут десять, а потом заходи.
– По-моему, самое время обратиться в полицию, Гарри, – нахмурился Сет. – Пусть они этим займутся.
Не обращая внимания на его слова, капитан пересек площадь. Парадная дверь оказалась забита досками, и он пробрался по узенькому проходу между домами на задний двор, усеянный невообразимым количеством пустых консервных банок. Мэннинг одолел четыре каменные ступеньки, ведущие к двери, и постучал.
Послышались шаги, дверь приоткрылась на несколько дюймов.
– Кто там? – спросил женский голос.
– Я ищу Хуана. Хуана Гарсию. Я его старый друг.
Звякнула цепочка, и дверь отворилась.
– Заходите, – пригласила женщина.
Гарри закрыл за собой дверь и пошел вслед за ней по коридору, морща нос от застоявшихся запахов готовки и мочи. Женщина отперла дверь, щелкнула выключателем и провела гостя в довольно чистенькую комнату. На полу лежал ковер, у дальней стены стояла двуспальная кровать.
Хозяйка, крупная, плотно сбитая женщина, с опасной склонностью к полноте, которая уже начала проявляться, еще не утратила своей грубоватой красоты. Ее кофейного цвета кожа и толстые губы указывали на смешанное происхождение. На ее нагловатом лице появилась заинтересованная улыбка, когда она обернулась и стала в упор разглядывать нежданного посетителя.