Ночные звонки
Шрифт:
— А нельзя ли перевезти это счастливое семейство на другую квартиру?
— Чейз, они не смогут жить вместе с Буцефалом. Коты очень ревниво охраняют свою независимость.
— Ты знаешь, во сколько мне обошлось их любовное гнездышко? — терпеливо спросил Чейз. Но Джипси его не слушала.
— Чейз, у нее глаза голубые? Чейз широко открыл глаза.
— Не знаю. В шкафу темно, и Корсар не подпускает меня близко. А что?
— Если кошка белая и с голубыми глазами, то, скорее всего глухая. Держу пари, поэтому Корсар ее так и оберегает.
— Глухая?
— Такое иногда
— Кошачий корм лежит на кухне, — продолжила Джипси, стараясь не рассмеяться. — Бери, сколько тебе нужно.
— Гм… спасибо. — И он удалился.
Вскоре Чейз привык к своим новым питомцам и даже, кажется, к ним привязался. Он регулярно рассказывал Джипси об их жизни и жаловался, что по ночам не может уснуть из-за возни в шкафу. Чтобы получить доступ к шкафу, он даже заключил перемирие с Корсаром. Однако утренний ритуал с ключами продолжался.
Продолжались и таинственные ночные звонки. Незнакомец по-прежнему цитировал стихи и клялся Джипси в вечной любви: разговоры их раз от разу становились все более доверительными. Каждый вечер, ложась в кровать, Джипси с нетерпением ждала очередного звонка. Она обнаружила, что лучше засыпает и крепче спит после этих разговоров. Это был… прекрасный способ закончить день.
Порой, когда Чейзу казалось, что Джипси слишком надрывается на работе, он вытаскивал ее из-за стола. Поесть. Прогуляться по пляжу. Джипси не возражала: она еще не настолько увлеклась работой, чтобы не думать ни о чем ином. Одержимость придет позже. Но Джипси знала: в один прекрасный день, придя к ней в дом, он обнаружит, что его место занято. Занято не счастливым соперником, а ненаписанным романом. Но об этом дне Джипси старалась не думать.
Время от времени Чейз приходил к Джипси с разными интересными предложениями. Вот что сказал он ей, например, в четверг после обеда:
— Ты знаешь, что в Портленде готовится маскарад?
— Серьезно? Мне казалось, такие развлечения ушли в прошлое вместе с корсетами и кринолинами.
— Я совершенно серьезен. Это благотворительная акция. Так что будь хорошей девочкой и возьми напрокат костюм.
— Я же без машины, помнишь?
— Возьми мою.
— Не боишься за свой «Мерседес»?
— Риск — благородное дело. Джипси задумалась.
— Так, маскарад… И какие костюмы там предполагаются? Или это неважно?
— Важно. Стиль «Дикий Запад».
— Тогда оденусь как Черная Джейн!
— Не надо. Револьвер на поясе помешает тебе танцевать. Хватит с нас одной моей шпаги.
— Чего-чего?
— Шпаги.
— Кто же это на Диком Западе носил шпагу?
— Подожди, увидишь.
— Вредина! Хорошо, тогда я оденусь девушкой из салуна.
— В шляпке с перьями?
— И в платье с блестками.
— Отлично.
— Смотри, как бы не пришлось отбивать меня у других ковбоев! — предупредила она.
— Воспользуюсь шпагой. Я с детства мечтал вызвать кого-нибудь на дуэль.
— Так ты — потенциальный убийца?
— Дуэль — не убийство, — с достоинством поправил Чейз.
— Только если противник сильнее тебя. Иначе — убийство. Поверь, уж я-то
в этом знаю толк.Чейз присел на угол стола. Очевидно, эта тема его заинтересовала.
— Тогда назови мне идеальное орудие убийства.
— Тебе — ни за что! — Джипси задумчиво подперла голову кулаком и начала раскачиваться в кресле. — Мне всегда хотелось, — заметила она задумчиво, — убить кого-нибудь ослиной челюстью. Интересная мысль, правда?
— По-моему, это уже было.
— Да, но очень давно.
— Тебе лучше знать.
— Естественно.
— А кого и как убивают в твоей книге?
— У меня правило: не рассказывать о книге, пока не закончу.
— Как жестоко! Ты же знаешь, я обожаю тайны!
— Прости, но я не делаю исключений. Даже для тебя.
— Приказ музы?
— Вроде того.
— А если я подарю тебе заварной чайник в виде черепашки? — прошептал Чейз, склоняясь к ней, словно змей-искуситель.
— Пойди лучше покорми кошек!
— Увы, ты убиваешь меня своей жестокостью!
В пятницу Джипси села в «Мерседес» Чейза и очень осторожно повела его в Портленд. Сначала она намеревалась найти костюм девицы из салуна с самой коротенькой юбочкой, какая только возможна, но вскоре Джипси отвергла эту мысль.
Ей пришло в голову кое-что новенькое.
Это «новенькое» она нашла в первом же пункте проката костюмов, указанном в «Желтых страницах». Пока что Чейз видел ее только в джинсах и в шортах, пора продемонстрировать ему нечто более женственное. А что может быть более женственным, чем длинное платье с кринолином?
Джипси не спрашивала себя, с чего ей вдруг захотелось стать женственной. В последние дни она вообще ни о чем себя не спрашивала. А это дурной знак. Но сейчас Джипси не желала ни задавать вопросов, ни искать ответы.
Уложив коробки в багажник «Мерседеса», Джипси покинула пункт проката. Она объехала еще несколько магазинов, а затем повернула назад на побережье. Домой Джипси вернулась уже после полудня.
Джипси припарковала машину возле гаража Чейза, достала из багажника свои свертки и побрела к дому, рассеянно нащупывая в кармане ключи. Самого Чейза нигде не было видно.
Джипси повесила костюм в шкаф, убрала несколько купленных в городе мелочей и устроилась в гостиной с поэтическим сборником, купленным в букинистической лавке. «Ночной гость», постоянно цитирующий смутно знакомые стихи, пробудил ее любопытство: она решила освежить свою память. Отложив купленную книгу, Джип-си подошла к книжному шкафу и достала оттуда два сборника — Шекспира и Донна. Сев на пол и скрестив ноги, она углубилась в чтение.
— Что это ты делаешь?
— Читаю стихи. А ты хочешь мне напомнить, что маскарад сегодня вечером? — Джипси подняла голову и взглянула на Чейза поверх очков.
— Да, сегодня вечером. — Он сунул руки в карманы джинсов и приблизился к шкафу, весело глядя на Джип-си. Казалось, он не мог скрыть улыбку. — А что, твои убийцы часто читают жертвам стихи? — поинтересовался он.
Джипси сдвинула очки на нос.
— Шутишь? — Она выразительно прищурилась. — Все мои убийцы — настоящие звери в человеческом облике!