Норманны. От завоеваний к достижениям. 10501–100 гг.
Шрифт:
Мир эпохи норманнских завоеваний захлестнули потоки противоречивых страстей, и сами норманны находились во власти этих страстей. Именно в этот период начала складываться романтическая литература о Карле Великом и Артуре, были написаны трогательные «Чудеса Девы Марии» [21] , по всей Франции и за ее пределами множилось количество клюнийских монастырей, Джон из Фекана создал свои проникновенные молитвы, а св. Ансельм написал бессмертные трактаты. Но этот век отмечен такими массовыми бойнями, как, например, при «Разорении Севера» в 1070-м, разорение Рима в 1084-м, кровавое разграбление Иерусалима в 1099 году, и такими отвратительными убийствами, как убийство Альфреда Этелинга в 1036-м, или Бьерна в 1049 году, на кораблях ярла Свейна. Подтвердить эту противоречивость можно не только этими жуткими примерами, но и множеством других, более тривиальных, а оттого и более выразительных. Так, например, когда в 1096 году французские крестоносцы достигли Рима, они были обескуражены, обнаружив всю базилику св. Петра, за исключением одной башни, в руках вооруженных сторонников анти-папы; и они были окончательно сбиты с толку, когда те выбросили из алтаря приношения пилигримов и начали бросать в них камни [22] . Никогда еще земное и возвышенное не переплетались теснее, чем в эту решительную и самую беспокойную эпоху.
21
Cf. R. W. Southern in Medieval and Renaissance Studies, IV (1958), pp. 83-200.
22
Fulcher of Chartres, VII, pp. 2, 3.
Хотя идеи и чувства, доминировавшие в Западной Европе с 1050 по 1100 год, кажутся нам такими далекими от преобладающих сегодня, тем не менее основные мотивы, побуждавшие человека к действиям тогда, остаются неизменными во все времена, и подчеркивать непреходящую важность
Многие проблемы, связанные с причинами и следствиями норманнских предприятий 1050–1100 годов, все еще ждут своего решения, а некоторые из них, возможно, вообще неразрешимы. Однако сравнительное исследование, подобное этому, можно проиллюстрировать, как минимум, большим количеством свидетельств современников. В этой связи почетное место занимает целый ряд повествований, написанных людьми, непосредственно связанными с норманнами, или теми, кто испытывал чувство особого восхищения их свершениями. Эти авторы были знакомы не только с самой темой, но и с мотивами, которые двигали главными героями этой драмы. Разумеется, этих авторов нельзя признать беспристрастными, и по этой причине к их творениям следует относиться с осторожностью. Но эти повествования прекрасно отражают то, как самим норманнам хотелось, чтобы относились к их подвигам.
Основное описание норманнского влияния на Англию до 1072 года дано в трех источниках, которые представляют норманнскую версию тогдашних событий. Первый из них — это панегирик Вильгельму Завоевателю, написанный между 1072 и 1074 годами его капелланом, Вильгельмом из Пуатье [23] . Это произведение дошло до нас только в одной рукописи и без окончания. Но оно очень важно, так как автор имел особые возможности для сбора информации и проявлял необузданный пыл в изложении дел норманнов, впрочем, с преувеличенным красноречием, зачастую достойным сожаления. Вторым источником является латинская поэма Кармен, которая повествует о битве при Гастингсе [24] ; долгое время считалось, что автор этой поэмы — Ги, до 1068 года епископ Амьена, но теперь авторство иногда (но ни в коем случае не всегда) приписывают более позднему периоду [25] .
23
Ed. R. Foreville (1952). Необходимо также упомянуть хронику Вильгельма Жюмьежского (ed. J. Marx, 1914).
24
Издана в Chroniques anglo-normandes, ed. F. Michel, III (1840), pp. 1-23.
25
Сейчас готовится новое издание.
И наконец, ковер Байё [26] . Об этом прекрасном творении выдвинуто так много теорий, что высказываться по этому поводу слишком свободно было бы опрометчивым. Принято считать, что эту работу заказал Одо единокровный брат Вильгельма Завоевателя, епископ Байё и эрл Кента. Великий художник, автор этого изображения, мог быть как англичанином, так и нормандцем, но сама вышивка выполнена, вероятно, в Англии и была закончена вскоре после изображенных на ней событий. На этом основании эта шпалера, наряду с повествованием Вильгельма из Пуатье и поэмой Кармен, рассматривается как источник англо-норманнской истории того периода. Эти авторитетные источники, находящиеся в близкой, хотя и не совсем определенной, зависимости друг от друга, в совокупности дают историку замечательную возможность проследить один из кульминационных моментов в истории норманнов на близком расстоянии и с их точки зрения.
26
С полным набором живописных иллюстраций к печати подготовлено F. М. Stenton and the others in English Historical Documents, vol. II; и E. Maclagen, King Penguin Books, 1943.
Таким же восторгом полны и упоминания XI века о норманнских деяниях на юге. В период с 1071 по 1086 год историю пребывания норманнов в Италии прекрасно изложил монах Монте-Кассино Аматус [27] , и хотя оригинал, написанный на латинском языке, утрачен {8} , сохранился французский перевод XIV века. В силу этого обстоятельства сочинение Аматуса вызвало большую полемику, но сейчас оно признано подлинным источником XI века, и один из авторитетных критиков даже признал его «лучшим источником по завоеваниям норманнов в Италии» [28] .
27
Лучшим современным изданием является Amato di Monte-cassin, Storia del Normanni, ed. Vincenzo de Bartholomeis (Roma, 1935). Также можно обратиться к Aime de Monte-cassino, Ystoire de Ii Normant, ed. O. Delarc (Rouen, 1982).
28
F. Chalandon, Domination normande, I, p. XXXIX.
Однако Аматус, чьими героями стали Ричард, первый князь Капуи, и Роберт Гвискар, первый норманнский герцог Апулии, не единственен в своем роде. В период с 1095 по 1099 год или чуть позже некий Вильгельм, называемый «Вильгельмом из Апулии» (никаких сведений личного характера об этом человеке нет, но возможно, он был одним из норманнов, живущих в Италии), написал эпическую поэму о деяниях Роберта Гвискара [29] и посвятил ее сыну Гвискара, Рожеру по прозвищу Борса (или денежный мешок). Поэма написана на великолепном латинском языке. Далее, еще в XI веке, Жоффруа Малатерра, который до эмиграции на юг, видимо, был монахом монастыря св. Эврула в Нормандии, написал значительное произведение «История Сицилии» [30] , где особо упоминаются героические поступки младшего брата Гвискара — Рожера, позднее известного как «Великий граф». Было и значительное произведение с самым живым из всех известных описаний Первого крестового похода. Это — работа неизвестного автора «Деяния франков» (Gesta Francorum) [31] . Создал ее, скорее всего, нормандец из южной Италии, служивший под началом другого сына Роберта Гвискара, а именно Боэмунда Тарентского, и описывает он прежде всего интересы хозяина и подвиги своих соотечественников.
29
La Geste de Robert Guiscard, ed. M. Mathieu (Palermo, 1961).
30
Ed. E. Pontieri (Muratori, Rerum Italicarum Scriptores, new edition, vol. V, pt I (1928).
31
Здесь цитируется по изданию в переводе R. Hill (1962). Также см. издание Н. Hagenmeyer (Heidelberg, 1890).
О том, что работы Аматуса, Вильгельма из Апулии и Жоффруа Малатерры взаимосвязаны, говорилось много, но существование подобных связей маловероятно [32] . Нет никакой значительной взаимозависимости и между этими южными повествованиями в целом и соизмеримыми с ними работами Вильгельма из Пуатье и поэмой Кармен. Все эти авторы используют легендарные факты и поэтические приемы времен самых первых chanson de geste [33] . Но в общем можно сказать, что повествования о норманнах, написанные в XI веке на юге и более ранние, созданные на севере, по существу друг от друга независимы. Вопрос о взаимозависимости этих произведений довольно важен, так как если бы было обнаружено, что в различных источниках о действиях норманнов в далеких друг от друга землях существовало единство мнений и настроений, то очевидно, что наибольший интерес представляло бы именно то, что такое единодушие было достигнуто независимо друг от друга.
32
Chalandon, op. cit., I, pp. XXXI–XL; Pontieri, op. cit., pp. X–XIX.
33
См. M. Mathieu, op. cit., pp. 46–50.
Однако
необходимо напомнить, что эти авторы были приверженцами норманнов. Эти труды обращены в первую очередь к самим норманнам, и по этой причине они представляют собой особую ценность, так как раскрывают цели и эмоции норманнов. Но по этой же причине во всем, что касается остальных событий, их необходимо сверять с другими свидетельствами. К счастью, это возможно. События 1050–1100 годов довольно полно представлены в различных списках англосаксонской хроники [34] , также можно обратиться к хроникам южной Италии — таким как хроника монастырей Монте-Кассино, Беневенто и особенно Бари, как в ее анонимной версии, так и к повторному тексту, подписанному Лупус Протоспатариус [35] . Кроме того, в то время как многие из проблем англо-норманнских отношений рассмотрены в анонимном «Житии Эдуарда Исповедника», законченном вскоре после норманнского завоевания Англии [36] , более ранние фазы норманнского вторжения в Италию представлены в хрониках Адемара из Шабане [37] и Родульфа Глабера [38] . Более того, к счастью, еще в XI веке многие из деяний норманнов в Италии были зафиксированы в одной из лучших хроник той эпохи; ее автором был Лев, позднее кардинал Остии, но тогда еще монах монастыря Монте-Кассино [39] . И наконец, неизвестный норманнский автор, один из нескольких норманнских писателей-очевидцев первого крестового похода, написал «Деяния франков» (Gesta Francorum), где описываются деяния Боэмунда.34
Cf. English Historical Documents, II, pp. 116-76.
35
Ibid., V, pp.51 и 53.
36
Ed. F. Barlow (1962).
37
Ed. J. Chavanon.
38
Ed. M. Prou (1886).
39
Chron. Mon. Casinsensis (Mon. Germ. Hist. Scriptores, VII, pp. 574 et seq.) Принято считать, что первый вариант, написанный самим Львом, был завершен еще в XI веке. Второй список был сделан, возможно, Петром Дьяконом, который, несомненно, дополнил хронику Льва, но на более низком уровне. Далее см. Chalandon, op. cit., vol. 1, pp. XXXIV, XXXV. Положительная оценка работе Льва Остийского дана в книге Е. A. Lowe The Berieventan Script (1914), pp. 13, 14.
Повествовательные источники по норманнской истории того периода можно, конечно, в большей или меньшей степени дополнить зафиксированными свидетельствами. О богатстве документальных свидетельств, относящихся к англо-норманнской истории того периода, можно судить и по многочисленным записям о подвигах норманнских герцогов и английских королей в 1050 и 1100 годах [40] , в монастырских книгах на территории Нормандии и Англии также можно обнаружить огромное количество хартий [41] . Хартии норманнских правителей в Италии и на Сицилии, а также многих норманнских магнатов, которые их окружали, можно найти в сборниках, где описываются действия, связанные с каким-либо монастырем, например в Ла-Каве, Бриндизи, Аверсе и особенно Бари [42] . Но по данному вопросу прежде всего следует обратить внимание на папские документы. Кроме многочисленных «жизнеописаний» Пап XI века, которые значительны по объему и изданы, существует огромное количество папских писем и булл, которые стали доступными для изучения благодаря гигантским «описям» этих текстов, составленным такими учеными, как Филипп Яффе [43] и Пол Кер [44] . Счастливым обстоятельством является то, что в качестве уникального примера такого официального сборника XI века до нас дошел «Реестр» Папы Григория VII [45] . Особую ценность представляют и буллы Папы Урбана II [46] .
40
Receuil des Actes de Dues de Normandie, ed. M. Fauroux (1961); Y. W. С. Davis, Regesta Regum Anglo Normannorum, vol. I (1913).
41
Суммарный перечень некоторых из них приведен в книге Douglas, William the Conqueror, pp. 430–434.
42
См., например, Codice Diplomatico Brindisiano, vol. I (1940) ed. Annibale de Leo; Codice diplomatico normanno di Aversa ed. A. Gallo, 1926; и главным образом Codice Diplomatico Barese, 18 vols. (1897–1950). The Codex Diplomaticus Cavensis охватывает только вторую четверть XI века, но несколько важных хартий, касающихся норманнского периода, находятся в приложениях к P. Guillaume, Essai historique sur labbaye de Cava (1877). Что касается Сицилии, то в первую очередь см. работы С. A. Garufi и R. Starrabba приведенные в списке ниже.
43
P. Jaffe, Regesta Pontificum Romanorum (1851). Расширенное издание вышло в 1885 г. и здесь цитируется по Jaffe-Loewenfeld из этого издания. Что касается периода 1050–1100 гг., то можно перечислить более 1600 пунктов.
44
Р. Н. Kehr, Regesta Pontificum Romannorum. Kehr, в отличие от Jaffe, классифицирует документы не по датам, а по регионам или учреждениям, к которым они относятся. Важной для этого исследования является книга Italia Pontificia, vol. VII; Regnum Normannorum-Campania (1935).
45
Здесь цитируется по изданию P. Jaffe под названием Momenta Gregoriana (1865). О характере и важности этого известного реестра см. R. L. Poole, Papal Chancery (1915), pp. 122–127.
46
Здесь удобно обратиться к Pat. Lat., vol. CLI.
Простое перечисление источников делает очевидным как минимум то, что свидетельств современников по истории норманнов в период 1050–1100 годов более чем достаточно, а XII век дополнил эти сведения своими, которые можно использовать для проверки более ранних свидетельств. К 1141 году завершил свою великолепную «Историю» Ордерик Виталий [47] . В этой работе как будто повстречались два значительных направления ранней норманнской историографии, так как в качестве источников Ордерик использовал, например, сочинения не только Вильгельма из Пуатье, но также и Жоффруа Малатерры, и даже если к истории он подходит с точки зрения норманнов, то все равно никогда не забывает о том, что сам он воспитание получил в Англии. В тот же период много работ появилось и в самой Англии. Они были написаны такими авторами, как Вильгельм из Мальмсбери [48] и Эадмер [49] . В своих повествованиях они выражают особое отношение к действиям норманнов предыдущего поколения. На юге шел тот же процесс. Вообще говоря, в арабских и греческих источниках норманнские завоевания на Средиземном море освещены крайне скудно, но есть и одно значительное исключение. Примерно в 1140 году византийская принцесса Анна Комнина, будучи в зрелом возрасте, написала значительную работу по истории Восточной империи во времена правления ее отца, императора Алексея I. Эта работа носит название «Алексиада» [50] , и хотя Анне не всегда удается избежать критицизма, тем не менее в ее живом повествовании есть очень много информации о норманнах XI века [51] , а ее слова имеют особую ценность как поправки к ранее написанным панегирикам, так как она писала о норманнах не как о друзьях, а как о врагах {9} .
47
Ed. A. Le Prevost and L. Delisle, 5 vols. (Paris 1838–1855).
48
В частности, Gesta Regum (ed. W. Stubbs) 2 vols. (1887).
49
Historia Novorum ed. M. Rule (1884); Vita Anselmi ed. R.W. Southern (1962).
50
Ed. B. Leib; Collection Bude, 3 vols. (Paris, 1937–1945). Также в переводе The Alexiad of the Princess Anna Сотпепа, translated by Е. A. S. Dawes (London 1928; re-issued 1967). Русский комментированный перевод см. Анна Комнина. Алексиада. СПб., 1996. Перевод с греч. Я. Н. Любарского.
51
Cf. Runciman, Crusades, I, pp. 327–328.