Нострадамус
Шрифт:
— Сир, хотите, чтобы я отдал вам Флоризу?
Генрих II содрогнулся, услышав вопрос, и в этом содрогании были еще остатки безумного страха. Но этот страх, словно под воздействием чьей-то чуждой воли, вскоре окончательно прошел, и страсть, сумасшедшая страсть снова овладела сердцем короля. Он неуверенно переспросил:
— Флоризу?
— Да. Если вы захотите, я отдам вам ее. Только я, один я способен отдать ее вам… Единственный в мире я могу сделать так, что она придет к вам по собственной воле…
— Придет по собственной воле? Сама?
— Завтра, если вам будет угодно.
— Что
— Позовите Нострадамуса и прикажите всем этим незваным гостям удалиться.
Ужас, бредовые мысли, призывы потусторонних голосов, угрызения совести, раскаяние, трагические воспоминания — все, все мигом исчезло из сознания короля. Теперь всем его существом завладела одна-единственная страсть: он думал только о Флоризе. Если бы Нострадамус потребовал отдать ему душу, он отдал бы душу не дрогнув. Исполненным мольбы голосом, странно прозвучавшим в тишине, Генрих произнес:
— Нострадамус, явитесь мне!
В ту же секунду огромное помещение залил яркий свет. Трепещущий король невольно зажмурился. Когда он открыл глаза, то увидел перед собой Нострадамуса. Маг, одетый в роскошный костюм черного бархата, сшитый по последней моде, принятой при дворе, со шпагой на боку, с током в руке, низко поклонился королю и сказал:
— Сир, я здесь — к вашим услугам.
По толпе прокатилась дрожь. Но когда они разглядели Нострадамуса и увидели, что перед ними — обычный, похожий на других человек, все — от командира ночного дозора до самого последнего из лучников — пришли в невообразимое бешенство. Роншероль и Сент-Андре взревели: «Наконец-то он у нас в руках!» Монтгомери, пристально глядя в спину королю, совершенно потерянный, приготовился нанести удар.
— Стража! — позвал командир ночного дозора. — Взять этого человека!
— Именем короля! — прогремел Роншероль, не скрывая нахлынувшей на него радости.
— Все назад! — закричал король. — Сейчас же все выйдите отсюда!
Полсотни спин согнулось, как под ударом хлыста. Затем, безгранично удивленные, ошалевшие от этого изумления, все поспешно вышли. Монтгомери — последним. Он ворчал себе под нос:
— Вот уж теперь колдун наверняка донесет ему на королеву и на меня самого!
Нострадамус подошел к капитану и сказал ему:
— Успокойтесь. Он ничего не узнает.
Монтгомери бежал. Генрих в это время осматривал странное убранство зала. Когда он увидел, что Нострадамус снова стоит перед ним, то решил: надо убедиться, что власть даже здесь полностью принадлежит мне, — и произнес высокомерно:
— Вы скрываете у себя мятежника, бунтовщика. Мы, собственно, пришли за ним.
— Вы имеете в виду Руаяля де Боревера, сир? Да, действительно, он здесь, в моем замке.
— Мне нужен этот человек, — еще жестче сказал король.
Нострадамус поклонился и ответил:
— Вы — хозяин, сир… Следовательно, я должен отдать вам мятежника.
— И немедленно! — потребовал Генрих.
— Хорошо, пусть будет немедленно, если Вашему Величеству угодно. Но я должен предупредить вас, что сейчас это небезопасно. Позвольте мне выбрать момент, когда судьба бунтовщика войдет в конъюнкцию, в соединение с судьбой короля. Звезды подскажут, когда наступит такой момент. И тогда, сир, я предоставлю
Вашему Величеству этого человека. Клянусь собственной душой.От тона, которым были произнесены эти слова, короля бросило в дрожь. Но довольный тем, что ему удалось продемонстрировать и доказать свою власть, он не стал настаивать. Кроме того, Боревер на самом деле послужил ему сейчас лишь предлогом, лишь закуской к будущему пиру.
— Я вам верю, — сказал Генрих. — Я подожду момента, который вы сочтете благоприятным.
— А в ожидании этого дня… — улыбнулся Нострадамус так, что стало видно, какие острые у него зубы. — А пока я отдам вам Флоризу. Никаких тщетных попыток. Никакого риска. Она придет сама. Вот только…
— Что «только»? Говорите, говорите, — торопил Генрих, тяжело дыша.
— Вам придется избавиться от великого прево, но не проливая крови, сир, это необходимо.
— Завтра утром он будет в Бастилии, — скрипнул зубами король, который в эту минуту готов был собственноручно проткнуть отца Флоризы кинжалом, если бы маг не сказал: «не проливая крови».
— Нужно еще избавиться от монаха, который служит ему советником: от преподобнейшего Игнатия Лойолы.
— Я немедленно изгоню его из Франции, — воскликнул Генрих.
— Наконец, надо будет найти для дочери господина де Роншероля подходящее жилище. Оставить ее в Париже было бы опасно для вас. Она не должна, она не может оставаться здесь.
— Пьерфон — отличная крепость. Я прикажу отвезти ее туда.
— Вот и все, сир. Куда вы хотите, чтобы девушка пришла?
— К воротам Сен-Дени. Там ее будут ожидать карета и эскорт, готовый сопровождать мою гостью куда я прикажу.
— Сир, завтра ровно в десять часов утра девушка сама придет, чтобы занять место в вашей карете.
Вопросы и ответы горохом сыпались из их уст, обмен ими занял не более нескольких секунд. И только после этого король задумался. Перед ним встали неразрешимые вопросы: почему я вдруг почувствовал такое безграничное доверие к этому человеку, которого собирался уничтожить? Что меня заставило? Почему в этой обители тайны я чувствую себя в тысячу раз более спокойным и защищенным, чем у себя в Лувре? А ведь несколько минут назад это была вовсе не обитель тайны, а вместилище ужаса…
Он поднял голову, и его пылающий взгляд устремился на Нострадамуса.
— Клянусь Богоматерью, сударь, Богоматерью, чье прославленное в веках имя вы носите note 45 , я признаю ваше могущество. О вас рассказывают совершенно необычайные вещи. Господин Лойола называет вас демоном. Ну и пусть! Сейчас я, король Франции, говорю вам: если вы сделаете то, что пообещали, я буду считать вас самым ловким и искусным человеком нашего времени. Если она придет, вы может рассчитывать на то, что с завтрашнего же дня вы превратитесь в главного из фаворитов французского двора, станете постоянным спутником и другом короля — его братом! До завтра, сударь!
Note45
«Notre-Dame» — по-французски «Богоматерь». (Примеч. пер.)