Нотариус Его Высочества
Шрифт:
Они вальяжно зашли в зал и направились прямо ко мне. Двоих я узнала по отметкам, которые оставила на них вчера. Третьего же видела впервые. Красив, как красивы бывают смертоносные хищники. Темно-карие глаза, чёрные волосы зачёсаны назад. Всё как в моём сне! Он приветливо улыбнулся мне и сел напротив, сложив руки под подбородком и внимательно изучая меня.
— Юрианна Ритци, — произнёс он наконец. Смакуя и растягивая моё имя. — Как вам суп?
Он насмешливо оглядел разлитое на скатерти пятно, и я сжалась от стыда и страха, всё ещё направляя на него
— Судя по всему он вам не очень понравился, — продолжил мужчина, не дождавшись ответа.
Он был нарочито расслабленным, чего не сказать о двух его спутниках, которые стояли рядом безмолвными статуями. Телохранители?
— Вы знаете моё имя, но я не знаю вашего, — я наконец справилась с волнением.
— Витторио Коста, — ответил мужчина. — Я знаю ваше имя, потому что эти двое пришли ко мне вчера ночью преисполненные священного ужаса. Они несли что-то о воплощении самой Юстиции и её карающей длани. Мне просто стало любопытно.
— Только ли любопытно, Дон Коста?
Он издал тихий, но не злой смешок, а затем эффектно щёлкнул пальцам и посмотрел на одного из своих отмеченных печатью людей.
— Приберись, не позорь меня ещё больше, Джордано.
В голосе Витторио было столько власти и затаённого гнева, что у меня не осталось сомнений. Под “приберись” он явно имеет в виду “прикончи эту девку”. Но вместо этого Джордано робко спросил:
— Чем? Здесь ни тряпки, ни салфетки?
— Можешь использовать рукав своего пиджака.
Меня задушат рукавом? Я часто-часто задышала и вжалась в стул. Что же мне делать? Молиться или умолять этого Витторио о пощаде? Но не успела я даже толком испугаться, как Джордано опустился передо мной на колени и начал вытирать рукавом своего явно не дешёвого пиджака пятна на моей юбке. Я замерла от происходящего и боялась даже вздохнуть. Это какая-то изощрённая пытка?
— Дышите, сеньора. Я здесь не ради мести. Хотя эти двое в красках расписывали, что и как они бы сделали с вами, будь у них возможность. А такие вещи неприемлемо говорить в адрес прелестной юной девушки, правда, Джордано?
Джордано покорно склонил голову и уже вытирал пол.
— Мне очень жаль, нотариус Ритци.
— Ты простишь его? — безэмоционально спросил Витторио, но его глаза впивались в меня как заточенные клинки.
— Это какая-то проверка?
— Нет. Каюсь, моя семья падка на всякую театральщину. Этим малыш Энцо пошёл в родню. Так ты простишь Джордано, или мне пора искать нового телохранителя?
— Прощу, если ни он, ни другие не будут преследовать Фабианну и Джемму.
Интерес в глазах Витторио только возрос.
— Они обидели мою невестку и племянницу?
Джордано весь сжался от ужаса и отправил мне умоляющий взгляд.
— Вы брат Энцо?
— Похож? — с улыбкой спросил Вито и продемонстрировал мне свой профиль.
— Глаза.
— А я думал тягой к театральщине, — рассмеялся Дон. — Будьте спокойны, даю слово никто не тронет Фаби, Джемму и тем более вас. Могу ли я тоже заручиться от вас обещанием, что вы не оставите и на моём лице
подобной отметины?Кивнула.
— Аж, полегчало. Оставьте меня с сеньорой.
Когда Дон обращался к помощникам, голос его становился ледяным и пугающим, но со мной он держался на равных.
— Энцо разыграл вас, — мягко сказал Витторио, когда мы остались одни. — Я считаю, что будет справедливо поставить вас в известность. Он жив, сымитировал свою смерть и в очередной раз сбежал от меня.
— Вчера ваши люди не вели себя дружелюбно к его семье, — возразила Дону.
— Мои люди принимают некоторые приказы слишком буквально и постоянно хотят доказать свою преданность. Энцо нужно было просто привести домой. Наша мать тяжело больна и хочет напоследок увидеть блудного сына и внучку. Но мерзавец стыдится нас.
— А не за что? — спросила мужчину быстрее, чем успела обдумать свои слова.
Но Витторио оставался спокоен.
— Вы очень смелая женщина. Если бы не столь явный интерес принца к вашей персоне, я бы тоже увлекся вами. Вы мне нравитесь, Юрианна, но Герцогу я не стану переходить дорогу. А что касается семьи Коста. Мы не святые, тут я не спорю. Но мы всё равно семья, а Энцо выставляет нас чудовищами в глазах жены и ребёнка. Как сильно он нас ненавидит, что решил прикинуться мёртвым?
Странное дело, но сейчас я верила Вито. Столько нескрываемой печали было в его голосе.
— Попробуйте проявить свою заботу иначе, не отправляя к нему в ночи своих головорезов, — продолжала я испытывать дружелюбие Дона на прочность.
— У вас с Алессандро всё серьёзно? — от прямолинейности Витторио хотелось забраться под стол.
— Он пригласил меня завтра в театр.
Я зачем-то показала Дону билеты и записку.
— Очень жаль. Но я могу хотя бы угостить вас обедом. По моей вине вы не поели.
Он не спрашивал, а просто поставил меня перед фактом. Совсем недавно я была всего лишь студенткой, а теперь я иду на свидание с принцем, обедаю с главой клана Коста. Юстиция, что ещё ты готовишь мне?
Витторио был мил и учтив, но я все равно отвечала на каждый его праздный вопрос настороженно. Он не мог не замечать этого и всякий раз позабавлено улыбался. Когда мы закончили трапезу, он, не принимая моих возражений, оплатил за нас обоих и оставил официанту щедрые чаевые.
— Хотелось бы мне сказать на прощание, что я надеюсь на наше дальнейшее сотрудничество, Юрианна Ритци, но боюсь быть неверно расцененным, — рассмеялся Вито.
— Тогда давайте понадеемся не враждовать? — подсказала ему.
— Само собой. Спасибо ещё раз, что пришли на помощь Энцо. Я не забуду вашей доброты, и если однажды вам понадобится помощь, не стесняйтесь просить. Это не обяжет вас ни к чему, разве что к скромному ужину.
Дон и его люди сопроводили меня до конторы. Завтра газеты обязательно напишут о моей связи с мафией, а у меня скоро слушание в суде! Это нехорошо.
Без подарка от семьи Коста все же обошлось. Витторио вручил мне свёрнутую в рулон картину своего брата.