Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Если я снова увижу моих ребятишек, — шептал он прерывистым дрожащим голосом, — я научу их молиться, и они все будут молиться за тебя. Сынок, ты чист, ты святой!

С убежищем им не повезло. Они подошли к краю зарослей, укрывавших их ночью, и увидели ровную площадку, тянущуюся к подножию плато, с которого они вчера спустились. На ней возвышался всего один холм, как остров среди морских просторов, увенчанный кронами нескольких деревьев. Когда Джим увидел это, на него снизошло вдохновение.

— Куда обычно все забывают заглянуть? — сказал он. — В то место, которое кажется слишком очевидным. Когда я был пацаном, я всегда терял шляпу на вешалке. Я легко находил ее под кроватью или где-нибудь

в углу, но если она висела на глазах, я ее попросту не видел! Подумает ли кто, что мы способны вчетвером спрятаться на этой плеши? Если они сунутся в те деревья, они нас сразу найдут. Но они же никогда туда не сунутся! Ребята, это шанс!

Все мгновенно повеселели. Даже Сэм Баттрик на какое-то время перестал ворчать и воскликнул, что Джим — добрый гений их компании и его удачливость, возможно, даже пересилит злое влияние «Ионы».

Так они добрались до холма и нашли его чрезвычайно подходящим для укрытия от случайного взгляда любого проходящего мимо человека.

В центре круга, который образовывали деревья, раскинулся такой густой кустарник, что им пришлось даже прорубать себе путь в этих зарослях, чтоб получше устроиться в центре. Сидя здесь, беглецы уже не могли хороню просматривать окрестности, но зато и их не увидел бы никакой охотник, разве что если бы он поднялся на холм и продрался сквозь чащу.

Все воодушевились, но безропотно подчинились приказу Гира не курить. Риск быть пойманными по табачному дыму был слишком велик. Потянулись бесконечные часы ожидания, хотя в действительности прошло не так уж много времени до тех пор, пока в поле зрения возникли преследователи. Когда они увидели сквозь ветви и листья кустов шагающих цепью фермеров, сразу стало ясно, что попытка прорваться через этот заслон была бы бесполезной и, несомненно, гибельной. В обозреваемом секторе — остальное мешала разглядеть плотная стена зарослей — они увидели двадцать хорошо вооруженных мужчин, неспешно продвигающихся вперед. У каждого в руках была винтовка, у многих за поясом — револьвер. И повадки, и движения преследователей выдавали хороших стрелков, знающих, как обращаться с оружием. Они шли, как охотники за оленем, ощупывая горящими глазами каждый дюйм на раскинувшейся перед ними равнине. Это были жители Кранстона. Вы могли исколесить любой крупный город в поисках хотя бы парочки таких охотников — и безрезультатно. Они будто были созданы для охоты за людьми, рождены профессионалами такого дела, как то, в котором они сейчас участвовали. Даже Хэнк Гир, известный фаталист с вечно угрюмой физиономией, зябко передернул плечами и побледнел, увидев кранстонский отряд.

Они шли пешком. Лошадей вели позади отряда, чтобы облегчить поиски. Спрятавшиеся бандиты увидели семь лошадей. На восьмой ехал погонщик. Он не собирался подниматься на плато, а погнал лошадей обходной дорогой, но в случае необходимости лошади были у охотников под рукой.

Сейчас веселые голоса фермеров казались Аллану самым страшным звуком, какой он слышал в жизни. Они переговаривались между собой о том, что скоро работа будет сделана… что нужно смотреть в оба… стрелять без промаха… и заметно было, что все они держатся начеку. Надежда и предвкушение поимки преступников заставляли забыть про усталость, а на плечи беглецов тяжким грузом легло отчаяние.

— Посмотрите там, у тех деревьев на холме, — крикнул кто-то, вероятно командир этого отряда охотников.

Дула четырех револьверов немедленно уставились из кустов на преследователей. Бандиты не собирались отдавать свою жизнь задешево.

— Незачем. Тут и спрятаться негде, для четверых места маловато, — раздалось в ответ. Никогда еще слова не вызывали большей радости в сердцах четырех человек.

— Делай, что тебе говорят, — приказал командир. —

Мы не пропускаем ни дюйма, начиная от самой долины. Пойди и посмотри. Это не займет много времени.

Осторожно всматриваясь в происходящее через ветки кустов, бандиты увидели двух молодчиков, отделившихся от основной шеренги, продолжающей продвигаться вперед. Парни направились в их сторону, чтобы выполнить приказ. Значит, им пришел конец!

— Билл! — очень тихо окликнул Хэнк Гир. Все уставились на него.

— Да? — отозвался Билл, которого от волнения бил озноб.

— Выйди к этим парням из-за деревьев и начни разговор. Не дай им осмотреть это место, или первая же пуля будет в твоей спине. Помни — я наблюдаю за тобой очень внимательно. И я нипочем не промахнусь. Помни!

Бледный, трясущийся Билл с глазами затравленного зверя молча поднялся и начал пробираться сквозь кустарник. Он вышел из зарослей как раз навстречу приближающейся паре охотников и был встречен удивленными возгласами:

— Билл Таккер! Где ты пропадал, Билл?

— Вы, мальчишки, не думаете ни о чем, кроме как поймать четверых грабителей, — ответил Билл слегка дрожащим голосом. — Если бы вы были повнимательнее, то заметили бы, что я потрудился куда больше вас! Я шел перед вами, прочесывая местность по своему плану.

Парни рассмеялись:

— Хочешь заполучить всю награду себе, Билл?

— Награда совершенно ни при чем.

— И что ты будешь делать, когда увидишь этих воров?

— Я начну быстро и прицельно стрелять. Будьте уверены, я знаю в этом толк! Может, старый Билл и не умеет говорить так складно и быстро, как вы, но, когда дело доходит до драки, я стреляю, как настоящий снайпер! — Он снял шляпу и принялся приглаживать волосы. — Уф, и за десять долларов я не пройдусь по этим кустам снова. По ним идти, как по сплетенным электропроводам, да еще с колючками, как будто ты залез под чехол радиопередатчика.

Снова раздался веселый смех.

— Ты стареешь, Билл! Надо быть дураком, чтобы искать этих четверых в таком маленьком закутке.

— Я — дурак? Сынок, когда ты доживешь до моих лет, ты поймешь, что в малом может укрыться большое. И в очень малом, размером со шляпу. Это уж точно.

— Тогда пойдем, — сказал второй парень. — Пойдем, Билл, покажешь нам, как надо работать.

В кустах опять все затаили дыхание, но Билл очень спокойно и рассудительно ответил:

— И не подумаю. Я за целый день находился вволю. Лучше сяду здесь и передохну. Идите сами. Может, я перекурю да и пойду за вами. Я догоню всех еще прежде, чем вы их поймаете, можете быть уверены.

— Да, Билл, никогда раньше не слышал от тебя таких длинных речей.

— На то у меня причина есть, — сказал Билл. — Тебе этого не понять, сынок.

— Что ты имеешь в виду?

— Валите, ребятки. Надоела мне ваша болтовня.

Парни помахали на прощанье и пошли прочь, а Билл устало опустился под ближайшее дерево и начал сворачивать самокрутку.

— Молодец, — тихо похвалил Хэнк Гир спасителя. — Оставайся там, пока не выпадет момент, когда никто не увидит, а тогда возвращайся сюда.

Билл поднял руку в знак того, что все слышал.

Глава 24

УБИЙСТВО — ЭТО НЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ

В укрытии все облегченно вздохнули. Пронесло! Но едва одна опасность миновала, как ей на смену поспешила другая. Тот фермер, что ехал позади остальных, ведя лошадей, заметил Билла, курившего самокрутку в тенечке. Он сразу же направился к Биллу, вместе со всеми лошадьми, поводья которых крепко сжимал в руке. Лошади послушно трусили за ним.

— Привет, Билл! — крикнул фермер, подъехав поближе. — Не найдется ли прохладного местечка для хорошей компании — парня с лошадьми?

Поделиться с друзьями: