Новые приключения Шерлока Холмса (сборник)
Шрифт:
– “Не туда положили”! – взорвался герцог. – Проклятье! “Не туда положили”! Вы что же, принимаете меня за дурака, сэр? Я требую, чтобы допрос ваших людей начался немедленно. Сейчас же пошлите за представителями Дублинской полиции!
Упоминание о Дублинской полиции заставило председателя слегка побледнеть.
– Ваша светлость, это может отразиться на нашей репутации…
– Мне плевать на вашу репутацию, сэр! Как насчет моей щетки? – Старик весь трясся.
Тогда-то я и счел нужным вмешаться.
– Прошу прощения, ваша светлость… – начал я.
Голубые глаза с красноватыми
– Какого черта, кто вы такой, сэр?
– Моя фамилия Холмс. Возможно, я сумею вам помочь.
– Вы… вы, молодой наглец? Что вы хотите этим сказать?
Я слышал, как где-то сзади брат предостерегающе цокает языком, порицая мою выходку.
– Видите ли, мне кажется, что я в состоянии помочь вам вернуть утраченную вещь.
Глаза герцога Клонкерийского зловеще сузились.
– Она у вас, бесстыжий молокосос? – загремел он. – Богом клянусь, если это учинили вы…
Майкрофт пришел мне на выручку:
– Простите, ваша светлость, это мой младший брат Шерлок Холмс.
Герцог поднял на него взгляд и узнал Майкрофта. Видимо, ему было известно, что брат пользуется доверием вице-короля. Похоже, старик несколько смягчился.
– Тогда почему же он не представился как полагается? Ну что ж, мой юный Холмс, теперь скажите, что вы имели в виду?
– С вашего позволения, сэр, – ответил я невозмутимо, – мне бы хотелось задать несколько вопросов председателю клуба.
Председатель побагровел от злости.
– Так приступайте, мистер Холмс, – велел герцог. – Убежден, этот господин предпочтет что угодно вмешательству полиции и ее присутствию в данном заведении.
Судя по всему, председатель, пусть и неохотно, сделал выбор в пользу моего предложения.
– Итак, сэр, – обратился я к нему. – Если не ошибаюсь, туалетная комната находится рядом с гардеробной?
– Да.
– В туалетной комнате есть служители?
– Нет.
– А в гардеробной? При ней постоянно дежурят?
– Разумеется.
– Ваша светлость, не будете ли вы столь любезны показать мне, где вы оставили свой туалетный набор?
Мы все разом повернулись и проследовали за герцогом в туалетную комнату. Он указал на узорчатую мраморную раковину в дальнем конце помещения – одну из дюжины таких же, установленных вдоль всей левой стены. Над раковинами висели зеркала. По правую сторону располагались туалетные кабинки, отделанные красным деревом темных тонов и бронзой. Небольшое пустое пространство оставалось лишь у самого входа, рядом с дверью. Здесь в выложенной мрамором стене имелось отверстие размером не более двух футов. Оно было обрамлено красным деревом и снабжено дверцей.
Я указал на нее.
– Видимо, эта дверца соединяет туалетную с гардеробной?
– Естественно, – рявкнул председатель. – В чем все-таки дело?
Я повернулся и провел всех из туалетной в гардеробную, где служитель в форме при нашем появлении вскочил с кресла, уронив недокуренную папиросу в пепельницу и покаянно перебегая глазами с одного вошедшего на другого.
– Могу я вам чем-то помочь, господа? – запинаясь, спросил он.
– Да, можете, – заверил я его. – Принесите мне одежду полковника
Себастьяна Морана, которую он у вас оставил. Думаю, выяснится, что это тяжелый плащ для верховой езды или длинное свободное пальто, какие сейчас в моде. Кажется, оно называется “ольстер”.Гардеробщик изумленно воззрился на меня.
Председатель протиснулся вперед:
– Господи помилуй, сэр, что вы имеете в виду? Полковник Моран – уважаемый член клуба. Почему вы вдруг решили потребовать его пальто?
Герцог Клонкерийский глядел на меня, неодобрительно нахмурившись.
– Будет лучше, если у вас найдется убедительное объяснение, мой юный Холмс, – проворчал он.
– Мне кажется, вы желаете вернуть себе несессер? – вкрадчиво осведомился я.
– Бог ты мой, конечно. Вы сами знаете.
Я повернулся к гардеробщику:
– Последние полчаса вы были на месте?
– Точно так, сэр.
– Совсем недавно полковник Моран изнутри постучал в дверцу туалетной комнаты и попросил вас на минутку передать ему пальто. Верно?
Служитель изумленно приоткрыл рот.
– Да, это так, сэр. Он сказал, что хочет причесаться, а туалетные принадлежности оставил в пальто. У него и вправду один из этих новомодных ольстеров, сэр.
– Вероятно, полковник затем вышел из туалетной через обычный вход и заглянул в гардеробную, чтобы передать вам пальто?
– Он именно так и сделал, сэр.
Я с улыбкой повернулся к своим ошеломленным спутникам – возможно, с чрезмерно снисходительным видом.
– Черт побери, как вы сумели это узнать? – процедил председатель.
– А теперь, дружище, – я оставил без внимания его вопрос и снова обратился к служителю, – не могли бы вы принести ольстер полковника Морана?
Гардеробщик повернулся, снял это одеяние с крючка и передал его мне при всеобщем молчании.
Я взял его, осторожно взвесил на руке, а потом изучил подкладку. Как водится у подобных одеяний, здесь имелось несколько обширных карманов. Кожаная сумочка скрывалась в одном из них.
– Но откуда вы знали? – прерывающимся голосом спросил герцог Клонкерийский, жадно хватая свое сокровище.
– Знал? Я просто сделал выводы из фактов, сэр. Дедукция. Если вы откроете несессер и осмотрите щетку, то, я уверен, вы обнаружите на ней несколько черных волосков. Это цвет шевелюры полковника Морана. Их легко заметить, ибо они крашеные.
Герцогу хватило нескольких мгновений, чтобы убедиться в моей правоте.
– Думаю, полковник из тех, кто старается не упустить шанс, – пояснил я им. – Ловит каждую возможность, которая ему выпадает. Он проследовал за его светлостью в туалетную комнату, когда его светлость уже вошел в кабинку. Он видит на раковине кожаный несессер. Ему известно, какую огромную сентиментальную ценность этот набор имеет для его светлости. Возможно, он подумывает шантажировать герцога, требуя выкуп за возвращение несессера, – скорее всего, через посредника. И тотчас же, воспользовавшись случаем, он просит, чтобы ему через дверцу передали его ольстер, потому что в нем легко спрятать несессер. Тогда он сможет вынести вещь из клуба, не возбуждая подозрений. Он пошел на риск, предположив, что членов клуба не станут обыскивать…