Новые забавы и веселые разговоры
Шрифт:
– В Партене, сударь? – спросит он вас.
– Ну да, в Партене, чтоб тебя язвило!
– А откуда вы едете, сударь?
Надо что-нибудь придумать и ответить, откуда вы едете.
– Как же отсюда проехать в Партене?
– Погодите. Вы туда едете, сударь?
– Да, любезный. Я туда еду. Где же дорога?
Тогда он кликнет другого волотыку, который в это время подъедет, и скажет ему:
– Миша, этот человек спрашивает, как отсюда проехать в Партене. Не туда ли это будет, под гору?
Другой, если только ему бог поможет, ответит:
– Надо полагать, сюда.
Можете решать сами, сойдете ли вы с ума или сделаетесь мудрецом, пока они вдвоем обсуждают, куда вам ехать. Наконец, когда пуатинцы все основательно обсудят, один из них вам скажет:
– Когда вы доедете до того большого перекрестка, поверните направо,
Довольны ли вы, наконец? Можете смело продолжать ваш путь. После таких подробных объяснений вы уж, наверное, не заблудитесь.
Затем, если вы пойдете на городской рынок что-нибудь купить, то вам придется иметь дело с искусными и хитрыми купцами.
– Любезный, сколько стоит этот козленок?
– Этот козленок, сударь?
– Да.
– А вы хотите купить его вместе с маткой? О, это очень хороший козленок.
– Это правда. Козленок хороший. Сколько ты за него хочешь?
– Приподнимите-ка его, сударь, какой тяжелый!
– Верно, но сколько же?
– Сударь, матка принесла всего еще только двоих.
– Верю. Но сколько же тебе за него заплатить?
– А хотите, я вам скажу только одно слово. Я уверен, что вам это не покажется много. Нет.
– Да сколько же, наконец, тебе за него дать?
– Право, я прошу с вас за него всего только пять с половиной су. Вот вам товар. Берите или оставьте.
Новелла LXX
О пуатинце, у которою сержант отобрал телегу и волов и передал в руки короля
Я больше не буду занимать вас рассказами о пуатинцах, которые, бесспорно, весьма забавны. Нужно лишь знать их язык, и самое главное – их удивительно милое произношение. Но раз уж я начал, так расскажу вам еще один рассказ.
У одного пуатинца за неуплату подати сержант описал имущество и, согласно приказу властей, забрал в королевские руки телегу и волов. Бедняга пуатинец был совсем убит горем, но делать было нечего. Случилось так, что через некоторое время король приехал в Шательро. [244] Узнав об этом, наш пуатинец, живший в Ла-Тришери, отправился в Шательро посмотреть на королевские забавы, и ему удалось увидеть, как король выезжает на охоту.
Посмотрев на короля, он вернулся в свою деревню, – больше его при дворе ничего не интересовало. Вечером, ужиная со своими кумовьями-волотыками, он сказал:
244
Шательро – небольшой город в 32 км от Пуатье.
– Тьфу ты, навоз! Видел я короля так же близко, как вас. Лицом он – как и все люди. Уж я поговорю с этим шельмой сержантом, что забрал у меня третьего дня телегу и волов в королевские руки. Тьфу ты, навоз! У него руки не больше, чем у меня!
Этот пуатинец думал, что король должен быть ростом с колокольню святого Илария [245] и иметь руки величиною с дуб, а в них держать телегу и волов.
Но отчего мне не рассказать еще один рассказ?
245
Колокольня святого Илария – одна из самых высоких колоколен в Пуатье.
Новелла LXXI
О другом пуатинце и ею сыне Миша
Это был человек трудолюбивый и неглупый. Он отвез двух своих сыновей в Пуатье, чтобы отдать их в школу; вместе со своими земляками-одноклассниками они поселились у «Коронованного вола». Старшего звали Мишелем, младшего – Гильомом. Поместив их в школу, отец простился с ними и уехал. Письма он получал от них редко и довольствовался вестями о них от соседей-крестьян, время от времени ездивших в Пуатье. С ними он иногда посылал своим сыновьям сыры, окорока и весьма прочно подбитые башмаки.
Случилось, что оба они заболели, и младший из них умер, а старший, еще не выздоровев, не мог написать отцу о смерти брата. Через некоторое время отец услышал об этом, он не мог узнать, который из сыновей умер. Весьма огорченный этой вестью, он составил с помощью приходского писаря письмо, которое было
адресовано: «Моему сыну Миша, проживающему у короля волов или где-то поблизости». А в письме, между прочим, были такие слова: «Миша, сообщи мне, кто из вас двоих помер, Глом или ты. Это меня очень беспокоит. А еще сообщаю тебе, что наш епископ находится, говорят, в Диссе. [246] Ступай к нему и прими тонзуру, да пускай тебе ее сделают получше да побольше, чтобы не ходить за ней второй раз». Мастер Миша так обрадовался этому письму от отца, что сразу выздоровел, встал с постели и написал ответ. Ответ был начинен риторикой, которой он научился в Пойте. [247] Ради краткости я не буду излагать его здесь целиком и приведу из него только одно место: «Отец мой, уведомляю вас, что умер не я, а брат мой Глом. Но, наверное, я хворал сильнее его, ибо кожа у меня сползает как у свиньи». Хороший ответ, не правда ли? Ей-богу, кто будет это оспаривать, тот ужасный спорщик!246
Диссе – небольшое селение в 20 км от Пуатье.
247
Пойте – название Пуатье на местном наречии.
Новелла LXXII
О дворянине из Босса [248] и его обеде
Один босский дворянин, из тех, что, отправляясь в дорогу, садятся по двое на одну лошадь, довольно рано и весьма легко пообедал каким-то кушаньем, приготовленным по местному обычаю из муки, нескольких яичных желтков и еще из чего-то, что я затрудняюсь назвать (ибо не знаю, как оно приготовляется, словом, какой-то похлебкой, которую, я слышал, там называют «коделе». [249] Вот этим-то «коделе» он и пообедал. Но ел он с таким аппетитом, что не успевал вытирать губы и оставил на них несколько кусочков «коделе».
248
Босс – старинная область («земля») в районе Орлеана с главным городом Шартром. Благоприятные условия для сельского хозяйства привели к большому наплыву населения, в результате чего не только крестьянские наделы, но и дворянские землевладения становились все меньше; это породило немало поговорок и шуток о бедности и жадности местных жителей.
249
Коделе – так называлась похлебка, которой в старину угощали новобрачную.
Пообедавши, он отправился по тамошнему обычаю навестить соседа (а этот обычай у них так же распространен, как обычай пукать на ходу) и, запросто ввалившись в дом соседа, когда тот садился обедать, завел с ним разговор.
– Как? – сказал он. – Вы еще не обедали?
– А вы, – спросил его сосед, – уже пообедали?
– Да, – ответил наш дворянин. – Уже пообедал, и славно пообедал. Я заказал в горячем виде горлышки двух куропаток и обедал я только сам-друг с женой. Жаль, что вы не пришли ко мне откушать.
Сосед, прекрасно зная, как он обычно обедает, ответил ему;
– А ведь вы говорите правду. Вы кушали отличных куропаток. Вон тут у вас остался еще кусочек!
И показал нашему дворянину кусочек «коделе», застрявшего у него в бороде. Дворянин, увидев, что «коделе» его выдало, весьма сильно сконфузился.
Новелла LXXIII [250]
О священнике, который съел завтрак, приготовленный на всех монахов Бо-Лье. [251]
250
Сходный сюжет есть в одном из рассказов «Ста новых новелл» (нов. 83).
251
Бо-Лье – небольшой городок в Оверки.