Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новый Библейский Комментарий Часть 2 (Ветхий Завет)

Карсон Дональд

Шрифт:

Имя «Иона» по–еврейски значит «голубь», но не стоит искать в этом символику. Такое имя было вполне традиционным для израильтян. Например, отца апостола Петра также звали Ионой (Мф. 16:17). Кроме имени отца и названия города, о пророке Ионе и его семье практически ничего не известно. Для пророческих книг характерно такое краткое упоминание о происхождении автора или героя книги. Подобно многим древним пророкам, Иона несомненно обладал поэтическим даром. Даже находясь во чреве кита или огромной рыбы (гл. 2), он обращается к Богу с молитвой, напоминающей псалмы благодарения царя Давида. В начале книги он предстает перед читателями как ярый религиозный националист, желающий блага только для Израиля и ненавидящий всех язычников. Его националистические убеждения становятся причиной того, что он совершает тяжкий грех, возмутившись желанием Бога явить милосердие врагам Своего избранного народа. Он восстает против Божественного повеления. Его представление о власти Бога было так же далеко от совершенства. Попытка бегства указывает на то, что Иона придерживался свойственного людям того времени поверья, будто власть божества сильней в местах его

почитания. Иона направляется в Фарсис, финикийскую колонию в Испании, представлявшуюся древним евреям как бы краем земли, в надежде, что там ему будет легче уклониться от контроля Яхве и от исполнения возложенной на него миссии. С другой стороны, можно предположить, что Иона старается удалиться на запад от восточного города Ниневии, чтобы Господь нашел для Своей цели другого пророка, живущего ближе к цели. С точки зрения Ионы, оставить пределы земли, принадлежавшей богоизбранному народу, означало выйти из–под контроля Яхве.

Очень скоро Иона научился истине, понял свое заблуждение, но автор книги честно описывает нам Иону как человека, которого Господь избрал и использовал в Своих целях, несмотря на все его глупости и неудачи. Другими словами, Иона вряд ли является примером для подражания. Некоторые из его убеждений и поступков были весьма предосудительны, тем не менее он был вдохновенным пророком, избранным возвещать волю Бога. Начало книги ясно показывает, к чему может привести попытка уклониться от этого призвания.

Настоящий автор книги нам не известен. Он мог получить сведения о случае с Ионой по крайней мере из двух источников. Во–первых, это мог быть сам пророк Иона, знавший все детали происшествия, во–вторых, это могли быть моряки, о которых говорится в начале книги, что они обратились к Господу, принеся Ему жертвы после чудесного спасения на море во время бури (1:16). Критическое отношение к поведению Ионы, заметное в тексте книги, не означает, что сам Иона не мог быть ее автором. Фактически, во многих текстах Нового Завета критикуются ученики Христа, среди которых были и авторы этих текстов. Судя по стилю и языку книги, авторов не могло быть несколько, в текст также не вносились более поздние изменения (см. табл. на с. 217 ).

О времени написания

К сожалению, не существует никаких определенных указаний на время написания Книги Пророка Ионы. Мы не можем назвать точную дату, поскольку язык книги не имеет никаких специфических особенностей, характерных для позднего или раннего иврита. Попытки отыскать предполагаемые «арамеизмы» (особые формы еврейских слов, произошедшие от арамейских корней примерно после 600 г. до н. э.) или установить преемственность выражений пророка Ионы и книг других ветхозаветных пророков, таких, как Иеремия, оказались неудачными. В тексте псалма в гл. 2 можно отметить несколько древнееврейских слов более раннего периода (напр., слово nephesh, означающее «горло»; в ст. 6 буквально написано: «воды объяли меня до самого горла»). Однако для древнееврейской поэзии вообще характерно использование устаревших слов и архаичных выражений. После 745 г. до н. э., когда Тиглатпаласар III восстановил и укрепил Ассирийское царство, Ассирия превратилась в реальную угрозу для Израиля и Палестины. Исходя из этого, можно сказать, что один из основных уроков, преподанных книгой Ионы (что Бог любит даже ассирийцев), был особенно уместен для Израиля после указанной даты. Думается, история Ионы создавалась либо перед 745 г., предвосхищая ситуацию, либо, вероятнее всего, сразу же после этого. Но в любом случае, мораль книги остается актуальной во все времена, а язык книги можно охарактеризовать как классический иврит.

Зато значительно проще датировать события, описанные в тексте. Во 2 Цар. 14:25 упоминается о том, что Иона жил в период долгого царствования Иеровоама II (793—753 до н. э.). В 1:2 говорится о «бедах» Ниневии, или о «тяготах», «несчастьях»; перевод NIV «злодеяния» гораздо меньше похож на правильный, особенно если учитывать, что во всей книге отношение Бога к Ниневии исполнено сострадания, а не осуждения, как у пророка Ионы. Это позволяет предположить, что книга была написана за несколько десятилетий до правления Тиглатпаласара III, когда Ассирия переживала период политических неурядиц и экономического ослабления (то есть «беды»), поскольку на престоле сменялись слабые правители. Любая дата между 800 и 750 гг. до н. э. может оказаться правильной. Однако возможно еще точнее указать время происходящих событий. За указанные полвека слабее всего Ассирия была в период правления царя Ашшурдана (Ассурдана) III (772–756), в царствование которого Ассирию постигли всевозможные как политические, так и экономические неудачи. Из–за движения мятежников Ашшурдану по крайней мере однажды пришлось покидать царскую резиденцию, а полное солнечное затмение, случившееся 15 июня в 763 г. до н. э. (для чрезвычайно суеверных ассирийцев это было определенным знаком гнева высших сил), могло быть причиной покаянных обрядов, описанных в 3:5—9. Для слабого царя, очевидно, имело прямой смысл публично присоединиться к общенародному покаянию, когда затмение и проповедь пророка перепугали все население Ниневии, уставшее от войн и страдавшее от голода. Если датировать миссионерскую деятельность Ионы концом 760–х гг. до н. э., мы вряд ли намного уклонимся от истины.

Смысл и назначение книги

В Книге Пророка Ионы поразителен контраст между узконационалистической ненавистью к язычникам Ионы и состраданием к ним Самого Творца. Совершенно очевидно намерение автора книги научить читателей тому, что не следует уподобляться пророку Ионе в его ненависти к врагам. Дважды на протяжении гл. 4 Господь призывает пророка ответить, какое право он имеет роптать и огорчаться по поводу проявления воли Божьей: сначала, когда

Господь решил пощадить Ниневию (4), а затем из–за гибели растения, в тени которого пророк Иона укрывался от палящего солнца (9). На примере этого растения Господь преподает Ионе урок. Если пророк заботился о растении, не желая видеть его гибели, то разве не следует Господу позаботиться о целом городе, населенном людьми, которым Он не желает смерти (11)? Разве люди (или животные, 11) не гораздо более ценны, нежели растения? Разве они не обладают внутренним достоинством? Даже если они наши враги, это не означает, что мы имеем право считать их не достойными сострадания Господа.

Кроме поучительного сравнения ценности растений и людей в гл. 4, книга содержит еще один важный урок. Это контраст между чувством признательности Ионы Господу за спасение его от ужасной, но заслуженной им участи и его раздражением из–за того, что ниневитяне также избежали ужасной участи, которую они заслужили. В гл. 1 пророк Иона признается корабельщикам, что именно он вызвал гнев Господа и стал причиной ужасной бури, угрожающей их жизням, поэтому ради своего спасения они должны бросить его за борт. Приготовившись утонуть, Иона неожиданно был проглочен, и таким образом спасен от смерти огромной рыбой или китом (2:1). В гл. 2 содержится вдохновенная молитва пророка Ионы, воздающего хвалу Господу за свое спасение, что резко отличается от его ханжеского возмущения по поводу спасения Ниневии в гл. 4.

О стиле и литературном жанре

Книга Ионы написана в жанре биографического рассказа, разновидности древнееврейского исторического повествования, примеры которого можно найти в биографических отрывках пророческих книг (особенно отметим Книгу Пророка Иеремии) и историях об Илии и Елисее в Первой и Второй Книгах Царств. Построение предложений, использование гипербол, описание сцен и впечатляющие диалоги в книге Ионы характерны для всего ветхозаветного исторического повествования. Это касается и присутствия в тексте книги поэмы (молитвы Ионы, гл. 2), только написанной прозой. Периодическое включение стихов в текст исторического повествования — скорее норма, нежели исключение для ветхозаветных исторических книг. В Пятикнижии или в пророческих книгах можно найти немало подобных примеров. То, что Книга Пророка Ионы — это рассказ с нравоучением, также не является исключением. До известной степени таковы все рассказы в Писании.

Те, кто склонен считать эту книгу вымыслом, обычно классифицируют ее либо как аллегорию, либо как притчу или миф. Однако в ней отсутствуют какие–либо черты, характерные для этих форм. Так, аллегории в Ветхом Завете — это рассказы с очень простым сюжетом, в котором персонажи являются условными, а подробности складываются в систему намеков на определенные исторические события (напр.: Пс.79:9–19; Иез. 19). Притчи — это очень короткие рассказы (состоящие как правило из нескольких предложений), иллюстрирующие или утверждающие какой–либо нравственный принцип (напр.: Ис.5:1–7; Иез. 17:22—24). Мифы — истории, в которых присутствуют говорящие растения или животные, символически изображающие некий момент истории, культуры или личного опыта (напр.: Суд. 9:7–15). История Ионы слишком длинная и сложная, изобилующая различными деталями, в ней слишком много от биографического повествования, чтобы можно было отнести Книгу Пророка Ионы к разряду аллегорий, мифов или притчей.

Книга написана очень простым языком, характерным для древнееврейских повествований. В оригинале она легко читается, в ней нет иронических намеков или двусмысленностей. Те, кто все же находит элементы юмора в тексте Книги Ионы, поступают так скорее в соответствии с собственными ожиданиями, чем в результате анализа стиля книги. В языке книги нет преувеличений, нет насмешки над ситуацией или персонажами, а поведение самого пророка Ионы какое угодно, только не смешное. В тех эпизодах, где присутствует ирония (напр., когда Иона возмущается избавлением Ниневии сразу после того, как сам стремился спастись от гибели, или когда он переоценивает значимость жизни одного растения по сравнению с жизнями многих людей), она, как и в большинстве случаев библейской иронии, не комична, но глубоко трагична. Разве можно сказать об Ионе, что он растяпа или олух, над которым (или вместе с которым) нам следует посмеяться, хотя бы и сочувственно? Отнюдь. Он полон нешуточной ненависти к заклятым врагам своего народа и скорбит «даже до смерти», что Господь милует, а не сокрушает Ниневию. Посмеяться над Ионой означало бы не понять главного в этой книге — почему не следует относиться к своим врагам так, как это делал Иона. Все, от чьего лица ведется речь в Книге Пророка Ионы — Господь, корабельщики, пророк Иона и царь, — говорят в полном соответствии с нормами разговорного иврита. Поэма в гл. 2 типичный пример благодарственного псалма, которых немало в Псалтири.

Внутреннее единство книги

В тексте книги Ионы не заметно никаких видимых следов того, что в него позднее вносились какие–либо изменения или дополнения. Стилистическое единство и целостность сюжета позволяют утверждать, что книга была написана полностью одним человеком за один период времени. Текст на удивление хорошо сохранился. Некоторые ученые полагают, что псалом из гл. 2 был все же вставлен позднее, мотивируя это предположение тем, что история выглядит вполне законченной и без псалма, а также вступительных слов к нему. Тем не менее, в Ветхом Завете очень много подобных поэтических включений в историческое повествование. Более того, если опустить текст псалма в Книге Пророка Ионы, то будет утрачена существенная деталь этой истории — контраст между безграничной благодарностью Ионы за свое собственное спасение (которая отражена в псалме) и его гневным возмущением по поводу незаслуженного спасения Ниневии от гибели (гл. 4). О тесной связи псалма с текстом всей остальной книги см. также в книге: Landes G. «The Kerygma of the book of Jonah», Interpretation 21 (1967). P. 3–31.

Поделиться с друзьями: