Чтение онлайн

ЖАНРЫ

О будущем следует подумать сегодня
Шрифт:

Грег ухмыльнулся. Теперь, как совершенно верно заметил Элтон, Грег Меррифилд намерен по-настоящему поухаживать за своей женой. Поухаживать так, чтобы ей и в голову не пришло покинуть «Сёркл Джи» без него и детей даже на пару дней.

Однако сначала необходимо встретиться с адвокатом, уладить все юридические формальности с завещанием Шарлет и страховками, то есть сделать все, чего он так долго избегал. Он не сможет уделить все свое внимание Джейн, пока не избавится от груза прошлого.

Совершенно ошарашенный, Грег угрюмо уставился в окно кабинета своего адвоката. Он и не представлял, в какую финансовую яму

угодил.

— Майк, я не понимаю. Что значит, нет денег?

— Все очень просто. Если помнишь, страховка Шарлет ушла на оплату похорон.

Грег устало отмахнулся.

— Я помню. Там были крохи. Но страховка ее родителей…

— Она получила бы ее, если бы дожила до двадцати пяти лет.

Грег потер лоб.

— Шарлет умерла за пару недель до двадцатипятилетия, но я думал, что все перешло ко мне.

— Перешло бы, если бы не близнецы. Она завещала, что, если умрет до того, как вступит в права наследства и оставит детей, все перейдет к ним, когда им исполнится двадцать пять. Единственное исключение — расходы на обучение в колледже. Так что у Шона и Сары есть деньги на образование, но сейчас — ничего.

Грег поднял глаза к потолку, словно там можно было найти ответы на его вопросы, затем перевел взгляд на адвоката.

— Майк, я рассчитывал, что оплачу этими деньгами земли Ибсенов. Скоро наступает срок последнего и самого большого платежа. — Грег покачал головой. — Без денег Шарлет мне нечем расплатиться.

— Если я не ошибаюсь, то в эту сделку входит и вся остальная твоя собственность. — Майк покопался в папках и вытащил пачку документов. — В качестве залога и первого платежа ты внес оба своих ранчо.

Грег кивнул.

— Тогда это казалось очень умным ходом.

— Не казни себя. Еще можно получить отсрочку. В банке поймут.

— Майк, у тебя, похоже, размягчение мозгов. Банки не должны ничего понимать. Какое им дело, сколько я истратил на лечение Шарлет и все остальное. И потом, любая отсрочка — не способ избавиться от долгов. Я истратил всю наличность, покупая новое стадо. Нельзя было расширять дело, не думая о последствиях. — Грег тяжело вздохнул и печально улыбнулся. — Как я мог быть таким легкомысленным? И разве не ты обязан защищать меня от глупостей?

Майк похлопал его по плечу.

— К несчастью, я всего лишь умный, а не ясновидящий.

— А сколько других расходов: зарплата работникам, налоги и такие мелочи жизни, как еда и памперсы…

— Прости, Грег. Жаль, что я не могу тебе помочь.

— Да, мне тоже жаль.

— Вряд ли стоит говорить, что мои деньги всегда к твоим услугам.

— Спасибо, Майк.

До отъезда из Пампы Грег заглянул в банк. Ответ оказался неутешительным, как он и предполагал.

— Мы могли бы рассмотреть вашу просьбу, но, честно говоря… Даже если мы предоставим вам отсрочку, ежемесячные выплаты процентов будут слишком большими. И учитывая все обстоятельства, сомневаюсь, что вы вообще сможете добиться отсрочки или кредита, — добавил банковский служащий, лишая Грега последних надежд. — Например, осложнения с вашим правом собственности на землю. Вы сами сказали, что завещание вашей покойной жены еще не утверждено официально.

Грег покинул банк совершенно деморализованным. О романтическом медовом месяце теперь не могло быть и речи. И как он будет теперь заботиться о семье? Что он сможет предложить Джейн?

Глава восьмая

По кухне разливался аромат персикового пирога, любимого десерта Грега. Джейн развязала

тесемки фартука и вышла в гостиную, где тихо играли на полу дети. Она уже успела принять душ и переоделась в блузку без рукавов с глубоким круглым декольте и шорты — один из нарядов, специально привезенных из Далласа для соблазнения Грега. Легкий безупречный макияж, распущенные волосы… Она готова к возвращению мужа.

Около шести вечера Джейн услышала шум приближающегося автомобиля и выбежала на веранду, однако Грег лишь мимоходом бросил ей «привет» и исчез в своей спальне. Переодевшись, он спустился и, стараясь не встречаться с Джейн взглядом, вышел из дому.

Из кухонного окна она видела, как Грег облокотился о верхнюю жердь забора и стал следить за кобылой с жеребенком. Его поникшие плечи и угнетенное выражение лица встревожили Джейн.

Где он провел весь день, она не знала. Однако причина наверняка была важной, потому что он надел свою лучшую рубашку и новые брюки вместо обычных джинсов. Джейн прекрасно помнила, как озабочен он был перед отъездом, но оживлен. Его бодрое настроение и воспоминание о счастливой встрече накануне не оставляли места дурным предчувствиям, однако явно случилось что-то непредвиденное.

Джейн кормила детей, не переставая поглядывать в окно. Грег стоял неподвижно, погруженный в свои невеселые мысли. Прошел целый час, а она так и не знала, подойти к Грегу или терпеливо ждать его возвращения.

Наконец она решила: хватит ждать. Подхватив близнецов, Джейн направилась к загону. Нести их обоих было уже не так-то легко, они подросли, стали тяжелее, но Джейн не хотелось оставлять их одних даже на несколько минут.

Спустившись с крыльца, Джейн окликнула Грега. Он помахал рукой в ответ, подошел и взял Шона, сказав лишь пару ничего не значащих слов, что было совсем на него не похоже. Тревога Джейн усилилась. Грег всегда оживлялся рядом с детьми, а сегодня практически онемел.

— Ты голоден? — спросила она, входя за ним в дом.

— Пока нет. Если не возражаешь, я прокачусь.

Грег посадил Шона в манеж и покинул их.

Он опять не сказал, куда и зачем поехал и когда вернется, и Джейн почувствовала, что лучше его не расспрашивать.

Она искупала малышей, почитала им книжки, уложила спать, затем спустилась в гостиную, устроилась в любимом кресле Грега и включила телевизор. Тихонько, чтобы услышать хныканье детей в портативном мониторе, если они проснутся, и не пропустить возвращение Грега.

Где-то после одиннадцати скрипнула дверь черного хода. Джейн услышала, как открылась и захлопнулась дверца холодильника, затем тихо зажужжала микроволновая печка. Джейн понадобились некоторое время и вся ее решимость, чтобы покинуть гостиную и войти в кухню. Грег сидел за столом, устало ссутулившись, словно забыв о полупустом стакане молока и нетронутой тарелке с ужином.

— Что случилось?

Грег резко поднял голову и изумленно взглянул на жену, однако его растерянность длилась не более секунды.

— Почему ты не спишь? — Он перевел взгляд на настенные часы, удостоверился, что действительно поздно. — С близнецами все в порядке? Ты не из-за них не ложишься?

— Все в порядке. Я ждала тебя. Не хочешь поделиться своими заботами? — Джейн намеренно задала вопрос так, чтобы не нарываться на возмущение, однако дала понять Грегу, что ждет от него откровенности.

— О, пустяки… не стоит внимания. Уклончивость Грега не обманула Джейн. Его поведение и печаль в глазах говорили об обратном, и Джейн решила докопаться до истины.

Поделиться с друзьями: