О грядущей реформе орфографии
Шрифт:
Принципиально можно оставить в нем сербское "дж" и македонское "дз", но в русском варианте они не нужны. Можно также разрешить специальные
Вы можете спросить: "Зачем это все нужно?". Поясню на еще одном личном примере. Совсем недавно, будучи в Штатах, я познакомился с одной девушкой-югославкой. Несмотря на то, что наши родные языки достаточно схожи, и, кроме
того, я знаком с основами сербскохорватской грамматики, все же наиболее удобным языком межнационального общения оказался английский. Причем в данном случае, в отличие от первого примера, это было вызвано исключительно удобством понимания. Аналогичная ситуация у меня обычно складывалась и в общении с поляками. Мне все это кажется, по меньшей мере, странным. Кроме того, хотя реалии мира и говорят об обратном, но помечтать-то о Великом и Могучем Союзе славянских народов ведь можно!В заключении подчеркну, что изложенное в этой части настоящей является плодом маниловских размышлений, а посему прошу достопочтенного читателя в первую очередь уделить внимание первым трем частям, ну а четвертую рассмотреть просто как особое мнение.
Поделиться с друзьями: