О смерти королев печальные рассказы…
Шрифт:
Карл подходит к ней и начинает прищелкивать пальцами.
Кэнди(игнорируя жест Карла): Снимки моих работ будут в следующем номере журнала «Южная Культура», в цвете! — на весь разворот!
Карл продолжает прищелкивать пальцами
Кэнди: Зачем ты щелкаешь пальцами у меня перед лицом?
Карл: Зелень, гони зелень, я сваливаю.
Кэнди: Куда ты?
Карл: К Эллис. Мы спустили все ее месячное жалование, поэтому я и вернулся сюда на ночь.
Кэнди: Ты останешься здесь, или не получишь ничего!
Карл: Неверный ответ, педрилка.
Карл встряхивает Кэнди за плечи, вначале не сильно, а затем со всей свирепостью. Ее всхлипывания перерастают в сдавленные крики.
Карл: Куда ныкаешь зелень, ну? Башку тебе расколотить и разнести тут всё к ебени матери?!
Кэнди(выдавливает наконец): Чай-ник, сере-бряный чайник…
Карл вытаскивает из чайника толстый сверток наличных и идет к выходу.
Карл: Заправь его по-новой. Я, может, еще сюда загляну, в следующий раз, как будем тут на якоре. (Выходит.)
Кэнди упала на колени, но с удивительной быстротой ползет за ним на четвереньках, не прекращая визгливым голосом выкрикивать его имя, с каждым разом все громче и пронзительней. Джерри и Альвин успевают вбежать как раз в тот момент, когда она безжизненно падает на пол лицом вниз, издав последний, сдавленный возглас.
Джерри: Боже, скорей тащи ей выпить. (Альвин бросается к домашнему бару, а Джерри приподнимает Кэнди с пола.) — Альвин? Она, похоже, померла.
Альвин застывает с бутылкой бренди в руке.
Джерри: Да бога ради, помоги
ты мне уложить ее на чертову кровать.Альвин: Сделай так, чтоб было, как будто она умерла естественно, Джерри.
Джерри: Заткнись и бери за ноги, мудак.
Альвин(делает, как велел Джерри): Мы ей говорили, а она и слушать не хотела.
Джерри: Не дышит, откинулась.
Альвин: Надо обязательно снять с нее женские тряпки, пока не явились копы.
Джерри: А кто их вызовет? Священника и то звать поздно.
Альвин: Кому же мы сообщим о ее смерти? Корнгольду?
Джерри: Кто такой Корнгольд?
Альвин: Ее муж … бывший …ну тот, который ее кинул… уехал в Техас… в Хьюстон.
Джерри: Альвин? Она дышит. Скорее, бренди!
Они вливают ей в рот бренди: Кэнди закашливается и отплевывается. Джерри и Альвин неистово хохочут.
Альвин: Встряхнись, у тебя сегодня день рожденья!
Кэнди(медленно садится): …Боже мой. …Я такая старая! … Я стала старой…
Джерри подталкивает Альвина, чтобы тот сел с ней рядом. Пауза: за окном начинается дождь.
Джерри: Осталось вспомнить на измятых простынях
О смерти королев печальные рассказы… [3]3
Перефразированная цитата из хроники Шекспира «Ричард II». Акт III, Сцена II.
В оригинале:
«Присядем. Пусть расскажут нам преданья Печальные о смерти королей…»(Пер. А.И.Курошевой)
Альвин и Джерри хихикают. В конце концов, даже Кэнди начинает смеяться, но ее смех переходит в плач и свет на сцене гаснет.
Занавес