Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обещание горца
Шрифт:

Между тем дерзкие служанки и их откровенные заигрывания с Эриком не шли у нее из головы. Она оставалась наедине с этим мужчиной всю дорогу до Данби, и хотя и предполагала, что женщины должны увиваться за ним, но только сейчас осознала, что это на самом деле так. Несмотря на то, что Эрик предстал перед ними с молодой женой и ребенком, девицы слетелись на него как мухи на мед. Бетия не сомневалась, что будь у них такая возможность, они совратили бы его прямо у нее на глазах. Это не только возмутило ее, но и потрясло до глубины души.

Мгновение спустя Бетия запретила себе беспокоиться об этом. Как бы ни пытались эти женщины привлечь внимание Эрика, это не ее забота.

Единственное, что сейчас важно, – это то, что сегодня он полностью в ее распоряжении. И равнодушие, с которым он отнесся к этим девицам, только подтверждало это. Бетия не хотела портить отпущенное им время пустыми опасениями и ревностью.

Однако весь ее благожелательный настрой испарился двумя часами позже. Эрик вернулся в комнату, когда Бетия закончила одеваться, и служанки заново наполнили для него ванну. Их явное желание ублажить Эрика выводило ее из себя. Когда горничные, чуть не мурлыча, предложили Эрику потереть спинку, Бетия, как его предполагаемая жена, решила, что с нее достаточно. Девицы могли испортить ей последнюю ночь с Эриком, а этого Бетия не могла допустить.

Когда одна из девиц попыталась стянуть с него рубашку, Бетия тут же сунула ей в руку запачканные пеленки Джеймса:

– Если тебе так хочется потереть что-то, займись пеленками – они нужны мне чистыми, и поскорее.

Пряча улыбку, Эрик вежливо, но твердо выпроводил служанок из комнаты, после чего повернулся к Бетии. Девушка выглядела взбешенной, и это обрадовало его. Он не старался специально пробудить в ней ревность, но последствия действий глупеньких горничных польстили ему. Он убедился, что чувства девушки глубже, чем обычная страсть.

– Это всегда так? – спросила Бетия, когда дверь за прислугой захлопнулась.

– Как «так», сердечко мое?

Бетия с раздражением посмотрела на Эрика, сердясь, что он притворился, будто не понимает, о чем речь.

– Да они чуть не запрыгнули на тебя! Я подозреваю, что так бы и случилось, промедли я хоть немного.

– Эти девицы необыкновенно бесстыжи.

– Они вели себя так, как будто меня нет в комнате.

Вот это, по мнению Эрика, и было худшим в сложившейся ситуации. Бетию слишком часто не замечали, слишком часто вели себя так, словно ее не существует. Эти девицы явно были склонны к разврату, но такие ему попадались всего раз или два в жизни. Подобные ситуации будут, конечно, еще повторяться. С этим Эрик ничего не мог поделать. Он не был тщеславен, но знал, что женщинам нравится его внешность. До тех пор пока его красота со временем не поблекнет, женщины будут кокетничать с ним вне зависимости от того, женат он или нет. Его равнодушие редко останавливало их в прошлом. Нужно, чтобы Бетия поверила в него, тогда подобные выходки со стороны дерзких девиц не будут так сильно ее огорчать. Эрик вздохнул, снимая с себя рубашку. Эта задача может оказаться ему не по зубам.

– Да они просто невоспитанные, милая. Они даже не потрудились заметить, что я не проявляю к ним никакого интереса. – Эрик вдруг улыбнулся девушке. – Ты не хочешь остаться здесь и помочь мне помыться? – Он скомкал рубашку и отбросил ее в сторону.

Вида его обнаженной груди было достаточно, чтобы заставить девушку затрепетать. Но она не собиралась идти у него на поводу. Пришло время отступления.

– Я возьму Джеймса, и мы поищем ему немного козьего молока.

– Трусишка, – засмеялся Эрик, наблюдая, как Бетия заторопилась к двери.

– Лучше запри за мной дверь, – пропела девушка. – Я не хочу, вернувшись, увидеть тебя растерзанным на части этими похотливыми курицами.

– Не беспокойся, милая. Я

лучше приберегу это удовольствие для тебя.

Бетия улыбнулась и вздохнула, проходя мимо служанок, столпившихся у выхода из гостиницы. Наверное, хорошо, что они с Эриком скоро расстанутся. Было бы невыносимо смотреть, как другие женщины у нее на глазах заманивают его в свои сети. Она обречена будет гадать, на чьи авансы он в конце концов польстится. Ни один мужчина не сможет устоять перед искушением, если он все время окружен жаждущими его девицами. Бетия боялась, что, если каким-то чудом Эрик все же возьмет ее в жены, она закончит свои дни в безумии, утратив рассудок от постоянных подозрений и ревности.

– У меня слишком богатое воображение, – пробормотала девушка и отправилась за молоком, которое так любил Джеймс.

Вернувшись в гостиницу, Бетия почувствовала запах еды прежде, чем открыла дверь комнаты. Остановившись на пороге, она глубоко вздохнула и с наслаждением втянула в себя аппетитный аромат жареного мяса и свежеиспеченного хлеба. Услышав тихий смешок, она посмотрела на Эрика.

– Я уж собирался идти тебя искать, – сказал Эрик, подходя к накрытому столу, поставленному у очага. – Обед принесли довольно давно, и от одного его запаха у меня слюнки текут. Я боялся, что не смогу дождаться твоего прихода, кружа вокруг стола, как голодный волк.

– Даже не знаю, с чего начать, – сказала девушка, опускаясь на стул и усаживая Джеймса на колени. – Если мы все это съедим, у Коннора не хватит сил довезти нас до замка.

Эрик засмеялся и сел за стол. Он отрезал толстый ломоть хлеба для Бетии и еще один, поменьше, для Джеймса. Намазав хлеб толстым слоем меда, он принялся разрезать мясо. Несколько мгновений спустя манеры были оставлены, и они без церемоний набросились на еду. Даже малыш Джеймс ворковал от удовольствия, перемазав мордашку медом, как поросенок.

Наконец, поняв, что больше в нее уже не поместится, Бетия откинулась на спинку стула. Она посмотрела на Джеймса, не зная, смеяться ей или браниться. Липкий от меда, малыш был с ног до головы покрыт кусочками пищи, которую он ел.

– Ну что ты за хрюшка, – пожурила его девушка, наливая ему козьего молока.

– Его придется хорошенько помыть. – Эрик снова наполнил бокалы вином. – Здесь есть таз и кувшин с водой. Малыш выглядит так, будто половина нашего обеда осталась на его одежде.

Бетия кивнула и принялась раздевать Джеймса. Несмотря на ее старания, часть пищи с одежды оказалась на извивающемся и хохочущем ребенке. Ласково ворча, Бетия опустила малыша в воду, вымыла и уложила в постель. Поставив ящик, служивший ему кроватью, у изголовья, девушка еще какое-то время смотрела на племянника. Скоро они приедут в Данби, и Джеймс уже не будет безраздельно принадлежать ей.

– Ты не потеряешь его, милая, – сказал Эрик, подходя к ней и обнимая за плечи.

– Скоро он окажется под опекой моих родителей, – ответила Бетия, благодарная ему за поддержку.

– Он все равно останется твоим. Малыш уже зовет тебя мамой.

– Я знаю, – Бетия нахмурилась. – Когда он зовет меня так, мне очень приятно. Потом я чувствую себя виноватой. Я не должна этому радоваться, ведь это означает, что малыш уже забыл мою сестру, свою настоящую мать.

– Джеймс слишком мал, чтобы сохранить о ней отчетливые воспоминания. Тем более если о нем заботилась няня.

Бетия поморщилась и, подойдя к столу, взяла в руки бокал с вином.

– У него была няня. Я разговаривала с ней о Джеймсе и, да простит меня Господь, не задумывалась о том, что она будет чувствовать, когда я убегу с ним.

Поделиться с друзьями: