Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обитаемый остров Земля
Шрифт:

«Языком культуры в широком смысле этого понятия называются те средства, знаки, символы, тексты, которые позволяют людям вступать в коммуникативные связи друг с другом, ориентироваться в пространстве культуры… Основной структурной единицей языка культуры, с точки зрения семиотики, являются знаковые системы. Знак — это материальный предмет (явление, событие), выступающий в качестве объективного заместителя некоторого другого предмета, свойства или отношения и используемый для приобретения, хранения, переработки и передачи сообщений (информации, знаний). Это овеществленный носитель образа предмета, ограниченный его функциональным предназначением.

Наличие знака делает возможной передачу информации по техническим каналам связи и ее разнообразную — математическую, статистическую, логическую — обработку… Язык формируется там, где знак осознанно отделяется от представления и начинает функционировать как репрезент (представитель) этого представления, его выразитель» (И.Пархоменко, А.Радугин «Культурология в вопросах и ответах»).

Но ведь «знак» может быть разным!.. Это может быть произнесенное вслух слово, а может быть и записанный текст!..

«На относительно высокой стадии развития человеческой культуры формируются знаковые системы записи: письмо (система записи естественного языка), нотная грамота, способы записи танца и т. д. …Изобретение знаковых систем записи — одно из величайших достижений человеческой культуры. Особенно большую роль в истории культуры сыграло появление и развитие письма. Без письма невозможно было бы развитие науки, техники, права и т. д. Появление письма ознаменовало начало цивилизации» (там же).

Из всех многочисленных возможных форм языка (в расширенной трактовке данного термина) нас будут интересовать прежде всего две — устный разговорный язык (и именно его в дальнейшем мы будем называть «языком») и письменность (в несколько суженном содержании данного понятия).

Казалось бы, зачем проводить разделение и даже в чем-то противопоставление этих понятий?.. Ведь наша система письма теснейшим образом связана с устной речью. И эта теснейшая связь нам привычна; она «вошла в нашу плоть и кровь»…

Однако, во-первых, далеко не всегда было то строгое соответствие письма и устной речи, которое кажется нам естественным и зачастую даже «единственно возможным». И во-вторых, даже сейчас имеются формы письменности, не столь тесно связанные с устной речью как, например, данные строки…

А теперь обратим внимание на одну цитату:

«Тот факт, что изначально существовал всего один язык, подтверждает не только Библия и античные авторы. Месопотамские тексты то и дело ссылаются на таблички допотопных времен. Аналогичные упоминания есть и у ассирийского царя Ашшурбанипала (VII век до н. э.), умевшего читать таблички, «написанные в допотопные времена»…» (В.Ю.Конелес «Сошедшие с небес и сотворившие людей»).

Конелес смешал два понятия и в результате получил ошибочный вывод о существовании «единого языка», подразумевая под ним именно разговорный язык, а между тем речь идет об «умении читать таблички», то есть о письменности!.. Судя по всему, это же имело место и в ходе различных переводов и переписываний древних легенд и преданий, в ходе чего произошла подмена одного понятия другим из-за неправомерного восприятия расширенного термина «язык» (в самом общем его смысле, включающем и письменность) в качестве лишь разговорного языка.

И получается, что в мифе о Вавилонской башне, равно как и в других созвучных легендах и преданиях, под словами «говорили на одном языке» подразумевается на самом деле вовсе не наличие единого разговорного языка, а наличие единой письменности!..

Тогда «неразрешимое» противоречие Ветхого Завета самому себе легко разрешается.

Люди разговаривали на разных языках, но при этом все-таки могли понимать друг друга, так как имели единую письменность!

Может ли такое быть в принципе?..

Не просто может, а даже есть и имеет зримое подтверждение ныне в стране, население которой составляет львиную долю всего человечества, — в Китае. Различие языков на территории Китая огромно. Некоторые исследователи насчитали аж до 730 разных диалектов в этой стране. Это — даже не Европа с ее «многоголосицей». Тем не менее, хотя жители разных регионов Китая порой даже не понимают разговорный язык друг друга, они вполне способны общаться между собой с помощью единой письменности. И ведь для нас, людей «посторонних», все это — единый «китайский язык»!..

Мы еще вернемся к теме Китая позже, а сейчас приведем еще пару соображений, дополнительно склоняющих чашу весов в сторону выдвинутого положения.

Во-первых, значительная часть выводов историков и лингвистов о сходстве древних «языков» построена на фактах сходства именно письменности культур — сами же эти языки (в устном, «звуковом» их представлении) зачастую давно и безвозвратно утеряны.

И во-вторых, есть весьма показательный результат в одном из исследований текстов Ветхого Завета:

«Одна любопытная деталь. Начало рассказа о вавилонской башне в русском переводе таково: «На всей земле был один язык и одно наречие». Перевод этот неправилен. В еврейском оригинале сказано: «И был на всей земле один язык со словами немногими» [Быт. 11:1]» (Э.Менделевич, «Предания и мифы Ветхого Завета»).

Занятная фраза — «один язык со словами немногими» — не правда ли?..

С одной стороны, в ней можно увидеть косвенное подтверждение версии, высказанной ранее при объяснении сходства языков разных народов. Поскольку новых слов, привнесенных богами вместе с элементами цивилизации в язык людей, заведомо меньше общего количества используемых в обиходе слов, постольку и получается «единый язык со словами немногими», общность которого у разных народов ограничивается перечнем как раз только привнесенных слов.

С другой стороны, может быть и иная трактовка данной фразы. Современная алфавитная письменность имеет всего несколько десятков символов — букв, с помощью которых может быть отображено все многообразие слов устной речи. Количество же знаков в письменности иероглифической или пиктографической заведомо намного больше, чем букв в алфавите. Но пиктограммы и иероглифы (на их ранней стадии) являются знаками, отображающими целое понятие, то есть слово. И таких знаков в этих видах письменности обычно не более нескольких десятков тысяч, что заведомо меньше количества слов в устной разговорной речи. Вот и получается «один язык со словами немногими»!.. Только в роли «языка» фигурирует уже именно письменность!..

Но пока все это только теоретические рассуждения и логические построения. А есть ли реальные факты, которые подтверждали бы наличие у разных народов в действительности единой письменности (или по крайней мере настолько схожей, чтобы народы, говорящие на разных языках, могли ее понимать)?..

Оказывается, в последние десятилетия набралось уже столько археологических фактов и результатов исследований, что выдвинутое предположение перестает казаться странным для нас — тех, кому связь между звучащим и написанным словом представляется неизбежной и неразрывной. Впрочем, эти находки и исследования дают столько неожиданной информации, что заставляют задуматься о сомнительности и других устоявшихся стереотипов.

Поделиться с друзьями: