Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обманчивый блеск мишуры
Шрифт:

— Послушай, дядя Берт…

— Хорошо, хорошо! Я ведь и говорю, что она не могла, не так ли? Она не могла. Для Кресси это очень важно, поскольку, сдаётся мне, она последней видела его в живых — разумеется, за исключением убийцы, — что ставит её в совершенно особое положение.

— Ничего подобного! — вставил Хилари.

— Не дури, Хилари, — сказала ему тётя. — Продолжайте, Смит.

— Ладно. Я перехожу к вам, миссис. Кресси вошла в гостиную, сказала, что Санта-Клауса разыгрывал не полковник, а Маульт, и вы помчались. Куда?

— Разумеется, к мужу.

— Прямо?

Никуда не сворачивая?

— Конечно. В нашу спальню.

— Вы не заглянули в гардеробную?

— Нет.

— Вы можете это доказать?

— Нет, — сказала миссис Форестер, слегка порозовев от гнева.

— Неудачно, правда?

— Чепуха! Вы невыносимы.

— Ради Бога!

— Тётя Клу, он пытается помочь нам.

— Когда мне понадобится помощь, я скажу.

— Она вам уже нужна, глупая утка!

— Как вы смеете разговаривать со мной подобным образом?!

— Дядя Берт, в самом деле!

— А как насчёт тебя, Хилли? Перейдём к тебе. Ты-то где был? Ах, да. С Кресси в гостиной. Она рассказывала обо всем тебе и миссис, и вы друг за другом выскочили из комнаты. Куда ты пошёл?

— Я? Искать Маульта, чтобы поблагодарить его. Я заглянул в гардеробную, в библиотеку, поднялся наверх, а затем заглянул к дяде Блоху. Тётя Клу была с ним. В конце концов я вернулся к остальным в обеденный зал.

— Вот именно, — сказал мистер Смит. — Получается, если Маульт поднялся наверх, ты, твоя тётя или твой дядя, предполагая, что у него на самом деле не было приступа, — могли-таки убить его.

— Ну, дядя Берт!… Скажем так, “имели возможность”. Хорошо. Но возможность была и у… — Хилари замолк.

— У кого? Я не мог. Миссис Аллен тоже. Кресси не могла. Мы все сидели самым невинным образом за рождественским ужином и наслаждались жизнью.

— Надо понимать, Смит, — вставила миссис Форестер, — что твои словесные извержения преследуют чисто альтруистическую цель? Если ты утверждаешь, что сам совершенно свободен от подозрений, то к чему весь этот бред?

— Ну разве не удивительно? — с пафосом воскликнул мистер Смит. — Разве не поразительно?! Человек видит друзей — или тех, кого считает своими друзьями, — в паршивой ситуации и пытается им помочь. А что он получает? Что он получает вместо благодарности, а?

— Мы все вам очень признательны, Смит, — сказала миссис Форестер. — Но в этом деле есть одна деталь, которую вы, похоже, упустили.

Тут она сделала паузу, спрятала кисти рук в рукава, как в муфту, и сложила их на животе.

— Разве исключено, что Маульт был убит гораздо позже? Твой дядя, Хилари, предпочитал не замечать, что Маульт время от времени крепко выпивает. Весьма похоже, в тот вечер он опять напился. Крессида заметила, что от него разит алкоголем. После выступления он мог добавить ещё, где-нибудь спрятаться — предположим, в машине, — и, таким образом, на время исчезнуть, а объявиться уже совсем ночью…, чтобы умереть.

— Вы неплохо все обдумали, а? — проворчал мистер Смит.

— Как и мистер Аллен, не сомневайтесь! — взорвалась миссис Форестер.

— Поиски были очень тщательными, тётя Клу.

— А в машинах смотрели?

Хилари промолчал.

— В

таком случае, — сказала тётя, словно получив ответ, — я не вижу причин исключить вас, Смит, Крессиду и даже тебя, Хилари, из списка подозреваемых лиц.

— А вас? — спросил Смит.

— Меня? Разумеется, у меня была возможность убить Маульта. Правда, непонятно зачем, но убить я могла.

— Причём очень просто. Вы поднялись к полковнику, который мирно спал в своей кровати, услышали, как Маульт возится в гардеробной, прошли туда через ванную и взялись за кочергу. Затем выкинули труп в окно. Да, Хилли, ты ведь говорил, что Винс с компанией подобрали его именно там?

— Не думаю, что вы слышали это именно от меня. Но, судя по рассказу Аллена, да.

— Если я не ошибаюсь, то же самое, Смит, мог сделать кто угодно, — жёстко вставила миссис Форестер. — Вы говорили долго, но так ни к чему и не пришли. Я говорю…

— Не рычите на меня, как на мужа! — взревел мистер Смит. — Я следил за вами, миссис. Вы вели себя очень странно. Вы явно что-то скрываете.

— Не хочу слышать ничего подобного! — закричал на него Хилари.

— А придётся, дорогой мой. Не проследил за своей тётей? А я проследил. Когда Аллен заговорил об этом железном ящике, вам, миссис, тема не понравилась, а? — Мистер Смит двинулся по направлению к миссис Форестер, угрожающе тряся толстым указательным пальцем. — А ну, выкладывайте. В чем дело? Что такое лежит в ржавой железной коробке?

Миссис Форестер вышла из библиотеки, хлопнув дверью. Дверь, тихо щёлкнув, приоткрылась сама по себе.

2

Ключ подошёл. Он повернулся легко. Замок был снят. Петля оказалась гораздо туже. Нужен бы рычаг, однако ценой сломанных, несмотря на перчатку, ногтей её тоже удалось откинуть со скобы.

Крышка открылась под прямым углом к ящику, однако все время норовила упасть обратно, так что пришлось придерживать её головой. Это ужасно раздражало.

Портмоне для наличных. Заперто. Папка для карт. Матерчатые сумочки, затянутые у горловины красной лентой. Круглый картонный футляр. Манильские конверты, помеченные “К, к Б.Ф.”, “Б.Ф, к К.” Очевидно, в них собраны все их письма.

“Рецепты”, “Общая переписка”, “Путешествия и, т.п.”, “Разное”. Документ в большом конверте. “Нашей дорогой и любимой…” Спокойнее. Не терять голову. Не копаться в бумагах, а действовать методично и целенаправленно. Разумно.

Запертая коробка, внутри что-то гремит. Украшения, которые она не надела. Наконец, кожаная папка для документов. Тоже заперта.

За дверью кто-то прошёл. Без паники! Показалось. Все равно ключи вынуты, так что открыть дверь нельзя.

Порыв немедленно уйти вместе с папкой и разобраться на досуге был почти непреодолимым, однако такой поступок создал бы новые трудности. Знать бы, как справиться с этим замком! Быть может, решат, что его сломал Маульт? Язычок… Что если его удастся убрать…, отжать… Или лучше сорвать запор совсем? Кочерги уже нет, но остались клещи с плоскими острыми концами. Как раз пролезут. Да. Засунуть их поглубже и сильно нажать.

Поделиться с друзьями: