Обормотия
Шрифт:
А затем подползла поближе,
И на панцирь пустила яд.
«Извини, я совсем ненароком,
Ничего, уж погнешься теперь.
Это будет тебе уроком
За открытую в дом мой дверь.»
И, внушив черепахе тревогу,
Извиваясь серым шнурком,
Поползла по узкой дороге
В свой уютный зеленый дом.
Но напрасно она старалась,
Зря потратила весь свой яд,
Крепкий панцирь, как оказалось,
Будет Айру теперь защищать.
«О, святая небесная сила!»,-
Черепаха
«Кем себя же она возомнила,
Эта черная нитка-змея?
Что бы мне она не говорила,
Все равно ей меня не сломать.
Ведь уверена – хватит мне силы
Научиться однажды летать.»
Говорила вот так, и сопела,
По тропинке Айра ползла,
Голова уже посветлела,
Да и лапа почти прошла.
Не расклеилась, не прогнулась,
Поддавала всплетникам тем,
И опасность, с которой столкнулась,
Поборола легко, без проблем.
В прошлом страх её весь остался,
Для волнений причин больше нет,
А вокруг не спеша открывался
Незнакомый и новый свет.
Будет сложно, ведь жизнь угрюмая
Черепашеньку нашу ждет,
А пока, ни о чем не думая
Поползла она дальше – вперед.
Глава 6 «Хлопоты»
А живые восточные ветры
Разгулялись по всей стране,
Позади оставались метры,
Айрой пройденные по тропе.
Та, не зная, куда приткнуться,
Для себя решила опять
На знакомое место вернуться,
У прозрачной реки погулять.
Не потратила времени много,
Для того, чтоб туда прийти,
Ведь запомнить успела дорогу
Ранним утром в быстром пути.
Рядом Айра уже находилась –
По знакомым узнала холмам,
Вниз по склону она спустилась,
И уже оказалась там.
А река всё прохладою дышит,
Всех чарует своей красотой,
Подползла черепаха поближе,
Ведь сидел кто-то над водой.
То, что видеть пришлось теперь ей,
Восхитило приятно взор,
Там сидела знакомая Мэри,
И с лягушкой вела разговор:
«Поздравляю тебя, Натэлла,
С возвращеньем веселых дней,
Нужно браться за старое дело,
Начинать работу скорей.
Дней осталось не очень много,
Убегут они быстро прочь,
А Луна обновится скоро,
И настанет волшебная ночь.»
Разлеглась неуклюже Натэлла
Брюхом вниз на широких камнях,
Зачарованно в воду глядела,
И устало промолвила: «Ах,
Если б, Мэри, ты только знала,
Как мне сложно из года в год,
Как ужасно уже я устала
Ото всех бесконечных забот.
Как же хочется их оставить
Хоть на несколько тысяч минут,
Далеко свои мысли отправить,
И немножко от них отдохнуть.
Ведь не только
в праздника пору,Но и в самом обычном дне,
Я увижу отдых не скоро –
Чистота страны ведь на мне.»
Головою кивая, Мэри,
Говорить начала в ответ:
«О, Натэлла, тебе я верю,
Очень сложно, сомнений нет.
Но сегодня удача случилась
Всем заботам твоим назло,
Я на помощь тебе явилась,
И немножко тебе повезло.
Не умею работы бояться,
И свою я могу отложить,
Помогу я тебе здесь убраться,
Ну а ты отдохни, полежи.»
И пошло полным ходом дело,
То, что Мэри решила взять,
Все под лапами просто горело,
Результат не заставил ждать.
А Натэлла лишь брюхо чесала,
И уста не могла сомкнуть:
«Мэри, здесь ты плохо убрала,
И туда посмотреть не забудь.»
Наконец-то довольной осталась,
Было чисто теперь везде,
Жаба Мэри «спасибо» сказала,
И вернулась опять к воде.
А овечка очень устала,
Прилегла на траву отдохнуть,
Обезьяний вдруг крик услыхала,
Это значит – Они идут.
Заместители президента –
Шимпанзе Лия и Захра,
Отложили свои документы,
Ведь работу проверить пора.
«Добрый день, дорогие трудяги!,-
В один голос сказали они,-
Нас бояться совсем не надо,
Мы работу проверить должны.
По приказу явились Лэйлы,
Поручила она опять,
Посмотреть, как движется дело,
И задания новые дать.»
Посмотрев на прозрачные волны,
Те, что берега мыли края,
Они обе остались довольны.
Говорить начала Лия:
«Сразу видно, что сделано дело!..»
И внезапно вмешалась Захра:
«Молодчина сегодня, Натэлла,
Ведь ты справилась на Ура!
За твою непростую работу
Не хотим мы тебя нагружать,
И поэтому, до субботы.
Разрешаем тебе отдыхать.»
Перешли они к Мэри, что рядом:
«А теперь. Дорогуша, ты:
Приведи все газоны в порядок,
А еще подстриги все кусты.»
Тут овечка аж побледнела,
Захотела она рассказать,
Кто сегодня помог Натэлле
У реки все так быстро убрать.
Но уже оказалось поздно,
И возможности все ушли,
Приближался момент серьёзный,
К черепахе они подошли.
«Ну а ты у нас вроде как Айра?
Ты недавно попала сюда?
Ты пришла из земного края?,-
Черепаха ответила, – Да»
После краткого совещания
Нашей Айры решилась судьба:
«И тебе мы дадим задание,
Ведь без дела сидеть нельзя.
Отправляйся в вон ту долину,
К небольшим, но пушистым кустам,
Собери там немного малины,
А затем принеси её нам.
И сама угостись немножко,