Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Обреченный взвод
Шрифт:

– Спасибо, Халиль, - я начал подниматься, держась за ствол молодого деревца.

Последующие дни слились для меня в один адский кошмар. Ноги будто бы все еще были объяты пламенем, и я, наверное, давно бы отказался куда-то идти, если бы неподвижное состояние не было еще более невыносимым - ходьба хоть как-то притупляла боль. А по утрам... У меня просто нет слов, чтобы описать те утренние ощущения, когда ткань штанин, присохшая за ночь к язвам ожогов, начинала при движении отрываться вместе с запекшимися коростами... В глазах при этом темнело, слезы и пот катились градом, а язык самостоятельно вспоминал почти забытый мною родной русский язык,

со всеми его красочными эпитетами и оборотами.

Но известно, что человек ко всему привыкает. И к боли, если она постоянная, тоже. Через двое суток я, хоть и сквозь пелену боли, начал обращать внимание и на окружающий мир. Мы по прежнему продолжали двигаться на восток. Уиллис шел, сгорбившись, словно старый дед, опираясь на срезанную палку. Его грудь была туго перетянута полосками ткани грязно-песочного цвета, вероятно нарезанными из одежды одного из напавших на нас аборигенов. Вместо ПТЛМа Сол был теперь вооружен автоматом Курта - все ж более легкая ноша.

Халиль с Геркулесом тащили носилки с мастер-сержантом, сделанные из двух жердей, перевязанных снятым с убитых тряпьем. Кроме того, они увешаны подсумками с боеприпасами и флягами с водой, запас которых увеличился за счет трофеев.

Ратт уже пришел в себя, но, хотя никаких серьезных ран кроме ушибов и царапин на нем не было, каждый раз, при попытке подняться, у него начинала кружиться голова, и выворачивало желудок. Вероятно, это была сильная контузия.

На стоянках Халиль кипятил в трофейном котелке воду, замешивал в ней золу из костра и протирал этой жгучей жижей мои ожоги, вызывая очередной всплеск красноречия.

– Лучше б Геркулес тогда отбил мне их бронником Сола, - стонал я.
– Или б вообще отрубил саперной лопаткой... уй, мля!

– Не-е, - возражал Геркулес, наблюдая за экзекуцией.
– Тогда бы нам тяжело было тащить кроме Ратта еще и тебя.

– Лежи, не дергайся!
– усмехнувшись заявлению товарища, сказал мне татарин.
– Зола она может и не способствует заживлению, зато дезинфицирует от всякой заразы. А то подхватишь какую-нить гангрену, а у нее запах такой, что идти рядом с тобой будет неприятно.

– Да ладно те. От нас и так уже запах хуже любой гангрены.. Ой, мля! Да аккуратней ты, садюга..

Река, вдоль которой мы шли, становилась все более полноводной. А после того, как в нее влился приток, противоположный берег и вовсе затерялся. Да собственно, берегов-то как таковых и не было. Был лес причудливых деревьев, меж вздыбленных корней которых струились мутные струи воды.

Однажды проснувшись утром, мы обнаружили, что вокруг все затоплено. Сухим оставался лишь бугор, на котором устроились на ночь.

– Что, к дьяволу, еще за наводнение?
– растерянно озираясь, произнес Уиллис.

– Прилив, - мастер-сержант самостоятельно встал. Ему явно было лучше.

– Прилив?
– хором переспросили мы.

– Какой такой прилив?
– уточнил вопрос Халиль.

– Обычный прилив... Че-ерт, - Ратт сделал шаг и, схватившись за голову, осел на землю.

– Мы почти пришли, - сказал он после минутной паузы, видя, что мы продолжаем смотреть на него в ожидании ответа.
– Это океанский прилив заставил реку разлиться. Думаю, что до того места, где она впадает в океан, не более суток... Ну, двое суток, для нашей инвалидной команды.

Так и получилось, к заливу, в который впадает река, мы вышли в конце вторых суток. К обеду следующего дня, протопав несколько километров по песчаному

берегу, добрались до хижины, одиноко стоявшей под склонившимися над ней пальмами. Подобный вид можно видеть на рекламных проспектах современных туристических фирм: изумрудные волны, песчаный берег, высокие пальмы и чистое безоблачное небо. Преобладающий в этом мире фиолетовый оттенок ничуть не портил картину. Вот только пятерка еле плетущихся оборванцев, увешанных оружием, никак не вписывалась в райскую композицию.

– Пришли, - выдохнул мастер-сержант. Последние двое суток он шел самостоятельно, лишь иногда опираясь на плечо Геркулеса.

– И что теперь?
– спросил его я.
– Будем робинзонить в этой хижине?

Не обратив внимания на мою реплику, он прошел внутрь. Мы проследовали за ним. Пол в жердяной избушке оказался покрыт сухими пальмовыми листьями, на которые мы тут же и попадали.

Опустившись на колени, Ратт разгреб листья в правом от входа углу и принялся тыкать в песок ножом. Наконец нож заскрежетал, упершись во что-то. Раскопав песок, мастер-сержант вынул металлическую коробку. Покрутив ее перед глазами, он куда-то нажал, раздался сухой щелчок, и коробка открылась. Отбросив ее обратно в угол, Ратт теперь рассматривал черный цилиндр. Вот он потянул за шарик, торчащий из цилиндра, и вытянул за него метровую телескопическую антенну. У основания антенны тут же замигал красный светодиод.

– Все, - со вздохом облегчения произнес командир, поставил цилиндр на песок в разворошенном углу и, раскинув руки в стороны, растянулся на листьях, уставившись в жердяной потолок.
– Финита ля комедия.

– А оно не взорвется?
– подал голос Геркулес, заворожено глядевший на мигающий огонек.

– Не взорвется, - ответил Ратт, затем поднял голову и, глянув на радиомаяк, добавил: - Хотя, хм, это было бы вполне логично... Но не взорвалось же...

***

Мы лежали на песке, наблюдая, как за деревья опускается диск местного светила. Наши вещи, постиранные заботливым Геркулесом, сушились рядом. Перед нами лежали три автомата, и стоял на сошках ПТЛМ - как-то не вверилось в царящую вокруг идиллию.

– Парни, - решил я задать неожиданно пришедший в голову вопрос.
– Кто знает, как погиб Логрэй?

– Что значит, как погиб?
– уставился на меня Сол.

– Я видел, как он упал, - сказал Халиль.
– Его отбросило, как и Сола. Наверное, тоже в грудь попало.

– А что потом было?
– снова спросил я.

– Потом граната взорвалась. А когда мы подбежали... Ну, ты сам видел.

– Кто взорвал гранату? И как рядом оказался Ратт?

– Ты на что намекаешь?
– подал голос Уиллис.

– Ни на что не намекаю. Просто разобраться хочу, - я присел и подул поочередно на свои ноги, будто мог таким образом остудить жжение в ранах.
– А огнеметчика вы узнали?

– Блин, точно!
– Сол тоже сел.
– Это ж тот вояка, что звал нас обедать. А я-то думаю, что он сказал такое, прежде чем огненную струю пустить?

– Чего-то я ничего не пойму, - озадаченно проговорил Халиль.

– Послушайте, - вмешался в разговор Геркулес.
– Может, ну их к ягуантам, эти понимания, а? Мы ж простые солдаты, верно? Ясно, что нас используют, как хотят. А от понимания этого может только хуже стать. Ребят-то не оживить, это точно... Давайте лучше о чем-нибудь хорошем поговорим, а? О доме, о девушках, о подводной охоте, а? Знаете, какая у нас на Афре отличная подводная охота?

Поделиться с друзьями: