Объятия смерти
Шрифт:
– Ваша отставка не требуется, синьорина, и не будет принята. Но я полагаюсь на вас в смысле дисциплинарных мер по отношению к вашей ассистентке.
– Бывшей ассистентке, – холодно поправила Винченти. – Она будет понижена в должности и больше не сможет контактировать с клиентами.
– Хорошо, оставляю этот вопрос на ваше усмотрение. – Рорк снова заговорил по-итальянски, заставив ее улыбнуться.
– Вы очень добры. Лейтенант, если что-то можно предпринять, вам достаточно только попросить…
– Джулианна Данн не могла покинуть страну пешком, так что мне нужно проверить транспортные средства. Мы
– Сколько хотите.
– Простите, что я набросилась на вас. – Ева протянула руку. – А вашу ассистентку вы здорово отчитали. Поздравляю.
– Спасибо. – Винченти пожала ей руку. – Ей еще достанется, уверяю вас.
Вскоре стало известно, что Джулианна пересекла швейцарскую границу на автомобиле, который вызвала, очевидно, по мобильному телефону. Машина поджидала ее на тенистой аллее, ведущей к воротам виллы. На ней было голубое платье, которое она, по-видимому, надела под белый халат. Теперь частные и государственные аэропорты и транспортные компании опрашивались на предмет пассажиров, соответствующих ее описанию.
– Может быть, она уже вернулась в Нью-Йорк. – Пристегнувшись ремнями безопасности, Ева закрыла глаза, когда шаттл Рорка начал взлет.
– Думаю, да.
– Когда Джулианна переживет, что мы прервали ее маленький отпуск, то будет очень гордиться собой. Она выиграла еще одну битву, ускользнув целой и невредимой у меня из-под носа.
– То, что Джулианна оказалась здесь, было чистой воды удачей. Не хочу преуменьшать ценность удачи, лейтенант, но я больше полагаюсь на мозги.
– Немного везения тоже не помешает. Я собираюсь поработать во время полета.
– Отлично. – Рорк включил компьютер.
– Между прочим, я понятия не имела, что ты говоришь по-итальянски.
– Я говорю не слишком бегло, но достаточно для делового общения и разговоров с подчиненными. И, конечно, я знаю самые колоритные ругательства и сексуальные термины.
– По-итальянски все звучит как ругательства или сексуальные термины. Скажи что-нибудь.
– Silenzio (Молчание (итал.). ) !
– Нет, насколько я понимаю, это не из той оперы. Скажи что-нибудь сексуальное.
Рорк обернулся. Глаза Евы все еще были закрыты, но уголки рта приподнялись. «Очевидно, приступ гнева истощил ее энергию, и ей необходимо тем или иным способом подзарядиться», – подумал он.
Выключив компьютер, Рорк наклонился к Еве и прошептал ей на ухо несколько итальянских фраз, поглаживая при этом ее бедро.
– Это звучит убедительнее. – Она открыла один глаз. – И что это означает?
– Боюсь, что в переводе много потеряется. Почему бы мне не продемонстрировать?
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
Джулианна ворвалась в свой дом и швырнула на пол дорожную сумку. Часы бегства только усилили ее гнев, и теперь, когда она наконец была одна и никто не мог ее видеть, он вырвался наружу.
Схватив высокую вазу из прозрачного английского фарфора, Джулианна швырнула ее в стену вместе с находящимися в ней белыми розами. Грохот, отозвавшийся эхом в пустом доме, подстегнул ее страсть к разрушению. Она бросила на пол настольную
лампу, запустила хрустальным яйцом в старинное зеркало, растоптала злополучные розы, потом стала опрокидывать столы и стулья, рассыпая по ковру и паркету дорогую посуду. После того, как прихожая и гостиная превратились в подобие поля битвы, Джулианна бросилась на диван, молотя кулаками по подушкам и плача, как ребенок.Ей так хотелось провести эти несколько дней на «Вилле»! Она нуждалась в этом, устав от необходимости самой менять прическу и делать маникюр. А эта сука все испортила! Пришлось бросить новые платье и туфли, не говоря уже о других вещах, и отказаться от грязевой ванны. Такое нельзя оставлять безнаказанным!
Джулианна перевернулась на спину. Если бы ее не предупредила эта маленькая итальянская дурочка, то за ней бы пришла полиция и выволокла бы ее прямо из постели. Какое унижение!
Но ведь этого же не произошло. Стараясь успокоиться, Джулианна дышала глубоко и ровно, как научилась делать в тюрьме. Этого не произошло, потому что она умеет все предвидеть. Ева Даллас проиграла эту битву, как и несколько предыдущих.
Джулианне было достаточно подумать об этом, чтобы ее настроение сразу же улучшилось. Ева Даллас примчалась в Италию, чтобы найти пустые апартаменты. И надпись на зеркале – весьма элегантный штрих!
В любом случае, нужно вернуться в Нью-Йорк, чтобы подготовиться к решающему поединку с Евой. Глупо злиться и расстраиваться из-за того, что враг оказался достаточно опытным.
«Таким опытным, – думала Джулианна, – что, возможно, лучше переждать какое-то время». Последняя схватка стоила ей слишком много нервов. И все же…
Джулианне не хватало ощущения выброса в кровь адреналина. Единственный способ справиться с этим – осуществить свой план до конца. Уничтожить Еву Даллас раз и навсегда! А можно ли сделать это лучше, чем прикончив мужчину, которого Ева имела слабость полюбить? И в качестве бесплатного приложения войти в историю как женщина, сумевшая убить неуязвимого Рорка!
Джулианна подняла руки, повертела ими перед глазами и нахмурилась, заметив, что сломала ноготь.
Ева провела короткими ненакрашенными ногтями по каблуку вечерней туфли, которую вертела в руках. Она собрала своих подчиненных в домашнем кабинете на экстренное совещание.
– Итальянскую полицию уговорили переслать нам все личные вещи из апартаментов Джулианны. Эта туфля совсем новая. На подошве никаких следов. Она итальянского производства, но с американским обозначением размера. Мой авторитет в области моды… – она бросила взгляд на Рорка, – …позволяет утверждать, что Джулианна купила туфли в Нью-Йорке, перед отъездом в Италию. – Ева бросила туфлю Макнабу. – Попробуйте выяснить, где она купила туфли и сколько они стоили.
– У нее маленькие ножки.
– Да, весьма изящная убийца. Как вам известно, сейчас мы сосредоточены на предстоящем мероприятии в «Ридженси». Фини, ты отвечаешь за электронику – мониторинг, охранные системы и тому подобное. Майор разрешил нам требовать столько людей, сколько нужно. Но тебе придется держаться на заднем плане, так как Джулианна тебя знает и может дать задний ход, увидев знакомого копа на шикарном благотворительном сборище.
– Там обычно хорошо кормят, – заметил Фини.