Очарованный
Шрифт:
— Генри Фредерик Сильваниус, — ответил он, — но, так же как и вас, меня все зовут по последнему имени.
Он заметил, что после этих слов Эльфа странно посмотрела на него.
— Сильваниус! — воскликнула она.
— Да. А что в этом плохого?
— Это имя духа деревьев.
— Вы знаете это?
— Ну конечно! Ведь деревья значат для меня так много, а Сильваниус — очень важное божество, и я весьма почитаю его.
Она говорила так вдохновенно, что герцог с удивлением посмотрел на нее.
— Должен признаться, я никогда не думал
— Как вы могли? Я всегда мечтала выучить его, но папа считал, что для женщины он совершенно необязателен. Вообще-то Сильваниус — бог древнеримского пантеона, но большинство их богов были заимствованы из Древней Греции.
Удивление Эльфы его невежеством было настолько очевидным, что он холодно сказал:
— Возможно, вы сможете отдаться этому увлечению после замужества.
— Я всегда мечтала о двух вещах, — ответила она, — выучить древнегреческий и путешествовать.
— В Грецию, я полагаю?
— И туда, конечно. Но больше всего мне хотелось бы поехать на Кавказ, где, как мне кажется, деревья самые высокие и красивые в мире.
Она говорила так мечтательно и увлеченно, что, казалось, забыла, где и с кем находится.
— Я думаю, что в ближайшее время вряд ли удается посетить Кавказ, — сказал герцог, — но, если вы настолько любите леса, я могу предложить вам Австрию и, конечно, Черный лес.
Эльфа издала какой-то испуганный возглас, а затем, словно вернувшись на землю, сказала:
— Я уверена, что эти места будут скучны для вашей светлости, но надеюсь, что в вашем поместье деревья ничуть не хуже, чем у нас.
— Мне не приходило в голову сравнивать наши леса, но, конечно, я уверен, что мои более красивые.
Она улыбнулась»и он снова имел возможность полюбоваться ямочками на ее щеках.
— Впредь я буду думать, прежде чем сказать вам, правы вы или нет.
— Если вы тактичная женщина, каковую я только и вижу в качестве своей жены, вы, конечно, будете говорить, что я прав, даже когда будете считать, что это не так, — с усмешкой сказал Сильваниус.
— Мне не кажется, что вы действительно этого хотите. Вы представляетесь мне настоящим мужчиной, которого не пугают споры, препятствия и даже сражения, чтобы отстоять свою точку зрения.
Пораженный герцог уставился на нее.
— Что заставляет вас так думать?
Ей показалось, что она и так уже слишком много сказала и даже выдала секрет. Поэтому она быстро ответила:
— Мне просто… так кажется.
— Теперь вы говорите не правду. Что вы обо мне слышали такое, что заставило вас думать именно так? — настаивал герцог.
— Я не слышала… ничего особенного.
— Но, а все-таки, что же вы слышали? На ее лице отразилось сомнение, и ему показалось, что она размышляет, можно ли ему доверять или нет. Он потребовал:
— Скажите мне. Эльфа. Я желаю это знать. Она посмотрела на него своими ясными детскими глазами.
Но в этих глазах была такая глубокая мысль, что он понял, как далеко ушло ее сознание от детства.— Могу ли я… сказать, — ответила она через минуту, — что мне подсказала это моя душа?
— Вы хотите сказать, что вы понимаете меня душой?
— Да, я знаю… какой вы! — загадочно ответила Эльфа.
— Откуда?
— Иногда я очень хорошо понимаю… людей. Я не могу этого объяснить… но я никогда не ошибаюсь. Герцог был заинтригован.
— Что же вы знаете обо мне?
— Пока ничего особенного. Все мои знания приходят мне в голову как озарения. Это так, и я ничего не могу поделать с этим.
Герцог подумал, что это очень странная беседа, с кем бы она ни велась, не говоря уже о молодой девушке, которую он видит всего второй раз в жизни.
— Мне кажется, — сказал он, — нам следует вернуться в дом. Мы достаточно долго гуляли, чтобы я успел сделать вам предложение, а вы ответили на него согласием.
— Кажется, я разболталась. Но я обязательно запишу ваши последние слова в свой дневник.
— Вы действительно ведете дневник?
— Нет… не совсем дневник.
— А что же?
— Я иногда пишу стихи, — задумчиво сказала она, — и записываю мысли и изречения, которые мне кажутся… интересными.
— Полагаю, что это именно то, чем, как полагают люди, занимаются эльфы, — заметил герцог.
Он рассмеялся, удивляясь нелепости своих слов.
— Я не писал стихов с восемнадцати лет, когда впервые влюбился.
— Какая она была?
— Она играла Джульетту в заезжей труппе в Оксфорде, и мне казалось, что она самая прекрасная женщина, какую мне когда-либо доводилось встречать. Я целую неделю каждый вечер ходил на все спектакли, прежде чем решился зайти в ее гримерную.
— И что же произошло затем?
— То, что неизбежно происходит в жизни, — ответил герцог. — Я был разочарован.
— Почему?
— Она была очень опытной актрисой, но ей уже было под сорок, что без грима сразу бросалось в глаза.
— И вы порвали свои стихи, хотя так и не смогли их изгнать из сердца.
Герцог чуть было не спросил ее, откуда она это знает, но сдержался, решив, что и так слишком раскрылся.
— Я уже забыл, насколько глуп был тогда. Вскоре я утопил в вине все свои печали.
Во время своего рассказа Сильваниус видел по выражению ее лица, что она не верит ему. И сам не понимал, почему это задело его.
Они вернулись в дом через террасу.
Герцог с герцогиней ждали их в гостиной. Эльфа была уверена, что вплоть до их с Линчестером возвращения родители отчаянно ссорились.
Она прекрасно знала причину этой ссоры, о чем красноречиво свидетельствовало глубокое разочарование в глазах отца после того, как герцог сообщил ее родителям о том, что их младшая дочь дала свое согласие стать его женой.
— В выходные я устраиваю прием. Затем мне необходимо вернуться в Лондон, но, надеюсь, вскоре мы увидимся вновь.