Очень эльфийский подарок
Шрифт:
— Лин, ты тоже готовься к выходу. Мы не в человеческом государстве, потому мужская личина ни к чему; даже противопоказана. Выбери что-то из заранее заготовленного гардероба, но, пожалуйста, не пренебрегай никакой защитой. И… помолись Море с Волосом за нас, хорошо?
— Да, госпожа.
Когда она тихонько выскользнула за дверь, я отвернулась от зеркала и принялась плавно перетекать из одной базовой стойки боевого мага в другую. Нужно было убедиться, что всё это обманчиво-лёгкое роскошное великолепие, призванное продемонстрировать богатство и власть Империи, не стесняет движений.
В критический момент даже секунда промедления
Это знает каждая прекрасная принцесса.
*
— Будьте готовы ко всему, — проговаривала я последнее напутствие. — Не опускайте щиты, не отходите далеко от корабля, не вступайте в контакт с местными больше минимально необходимого. Следите, чтобы на корабль не проникли посторонние. При любом намёке на агрессию отправляйте сигнал тревоги и отчаливайте. Следуйте регламенту, что бы там ни было. Это понятно?
— Да, моя принцесса, — прозвучал хор голосов.
— Хорошо. Дальше. Возможны провокации. Я верю в вас и вы профессионалы, но не забывайте об особенностях местного уклада.
На этом месте я со значением посмотрела на тех членов дипмиссии, которым не посчастливилось родиться мужчинами.
— Итак, все вы были предупреждены, что острова Сидхе-Данан глубоко матриархальны. Основную информацию вы получили на брифинге, но это важно, потому повторю ещё раз: мужчина, который не имеет ошейника раба или браслета мужа, не может в одиночку перемещаться по улице. Вы не должны заговаривать первыми, заходить на женскую половину, смотреть женщинам в глаза. Никакие части вашего тела, кроме лица, не должны быть обнажены. Даже руки. И упаси вас все боги этого мира прикоснуться к какой-либо местной женщине! Помните, что если вы совершите ошибку, я буду вынуждена отдать вас. Сомневаюсь, что смогу вас выручить.
В зале повисла немного гнетущая тишина. Бывалые морские волки, дипломаты и охранники выглядели очень задумчивыми. Думаю, многие из них мысленно примеряли на себя роль эльфийского гаремного мальчика.
Ну что сказать, ребята? Сочувствую. Ото всей души. Знаю, как это ощущается, благо мне приходилось работать в условиях тех же имбайских островов, где в противовес сидхе-данан процветал махровый патриархат.
Понятное дело, что я знала, куда плыву. И в этот раз постаралась собрать преимущественно женскую команду. Но, во-первых, не так уж много есть женщин-людей, которые идут служить во флот. И ещё меньше тех, что добиваются там достаточных успехов, чтобы получить разрешение на работу в дипмиссиях. И дело тут не только в старых стереотипах (которые мы медленно, но верно всё же стараемся изжить), но и в физиологии. Это у драконов женщины с мужчинами одинаково сильны физически: как ни крути, наши показатели напрямую зависят от драконьих ипостасей. У людей же всё иначе. И равенство равенством, но там, где доходит до грубой силы, женщины редко проходят конкурс.
Есть и другой момент: сработанная команда. Соответствие местным обычаям — это хорошо, конечно. Но в таких поездках главное иметь за спиной надёжных, много раз проверенных союзников… Один из которых, судя по ехидному выражению глаз, как раз собирался прокомментировать ситуацию.
— А я вот тут подумал, — выдал Гэри, мой пресс-секретарь, — а не продемонстрировать ли мне эльфийкам свои прелести? Вдруг меня сочтут неотразимым и коварно украдут в гарем?
Чуть напряжённая тишина взорвалась хохотом.
Гэри, желая закрепить эффект, пару раз хлопнул
глазами в пародии на кокетство.Я с усмешкой покачала головой.
Лорд Гэрибальд Микорд был одним из достойнейших представителей нашей старой аристократии, несомненно. Умный, всесторонне одарённый человек, политик, стратег и маг. Одна проблема: на внешности его судьба немного пошутила. Было ли дело в кровосмешении, которым увлекалась аристократия несколько столетий назад, или причиной тому были многочисленные дурные привычки Гэри, но красавцем его назвать было крайне сложно.
И, если откровенно, с его фигурой я не вполне уверена, что он прошёл бы в дверь гарема.
— Я бы на вашем месте воздержалась от таких экспериментов, лорд. Не уверена, что жизнь под властью матриархов вам понравится.
— Почему же? Красивые, властные женщины, за которыми даже ухаживать не надо — не это ли интересная фантазия?
— Не уверена, что в гареме подают на завтрак бутылку игристого, — протянула я с намёком. — И трёх перепелов.
Вокруг снова послышались смешки.
— Уговорили, — демонстративно расстроился Гэри. — Придётся мне обойтись без эльфийского гарема. А как жаль-то, а?
Я спрятала улыбку.
Ещё одно неизменное достоинство Гэри: он отлично чувствует момент. И умеет поднимать боевой дух.
— Все всё поняли? Ну и отлично. Удачи нам всем, господа. Работаем.
Я повернулась, одеваясь в милую улыбку и образ прекрасной принцессы, как иные модницы — в шелка. А после шагнула вперёд, навстречу распахивающимся дверям.
Если подумать, дипломатия чем-то напоминает ритуальный танец. Или бой. Где приёмы отточены, техника понятна, а оружие спрятано… лишь до поры до времени.
Улыбнуться. Элегантно помахать руками. Чуть склонить голову набок в ответ на крики толпы так, чтобы это сочли приветливостью, а не слабостью…
Этот танец мне хорошо знаком. Только вот шутка в том, что танцуют его босиком, на тончайшей досточке, усыпанной гвоздями. Над пропастью.
Но это уже, как говорится, сопутствующие риски.
*
Встречали нас в целом тепло. Что, разумеется, глобально ничего не гарантирует, но скорее хороший знак. Толпа была настроена приветливо, обставлено всё было с красотой и помпой, эльфийские леди с дочерьми склоняли головы, показывая своё уважение.
Прекрасные юноши в ошейниках, одетые в лёгкие туники, расстелили ковёр у меня под ногами, прокладывая своеобразную дорогу к богато украшенному паланкину. Семь похожих, но более вычурно украшенных, стояли на специальных возвышениях поодаль.
Похоже, я удостоилась большой чести: встречать меня вышли все семь островных матриархов. Но, во имя Неба, почему они не пользуются мобилями? Мы что, в позапрошлом веке живём?!
Впрочем, это же острова сидхе. Они действительно застряли в прошлом.
— Миледи, прошу, — меня кивком пригласили в обитую тканью тесную коробку. — Устраивайтесь удобнее.
Ну да. Всё здесь просто создано для удобства… если ты моль, конечно.
Впрочем, остальным и вовсе придётся следовать за мной пешком. Остаётся только надеяться, что недалеко… Ох уж мне эти бессмысленные традиции!
*
— Миледи, сожалею, но на совет Матриархов вы можете взять с собой не более двух доверенных женщин и, при желании, вашего любимого наложника, — инструктировала меня юная на вид эльфийка со старыми, обесцвеченными многочисленными ритуалами глазами.