Очкарик 2
Шрифт:
– В ювелирный дом я зашёл с одной целью, продать кое-что. Там меня самого попытались продать в рабство, что не совсем законно даже в вашем развеселом графстве…
– Никто бы вас никогда не продавал, — заметил Торфаальд. — Ученик мага, с дворянскими замашками… На кол никому неохота. Перерезали бы вам просто горло, да закопали где-нибудь… Целью была ваша эльфийка-менталист.
Вадим неожиданно громко и неприлично заржал.
– Ваши манеры, — поморщился барон.
–
– О чем вы хотели попросить? — перебил непьющего собеседника стражник.
– Мой товар стоит очень дорого, и потенциальным покупателем может быть только ювелирный дом. В котором представители капитала повели себя не лучшим образом.
– Я не участвую в делах Улисса, — заметил Торфаальд.
– Вы являетесь правой рукой графа, владельца земель, — возразил незнакомец. — И у вас в рукояти меча — какой-то интересный магический усилитель. Мой товар может подойти вам, это раз.
– Дальше?
Видимо, ученик мага-гоблина в своём деле понимал неплохо. Надо отдать ему должное.
– Из-за того, что со мной были женщины, я первым делом должен был обеспечить их безопасность. После этого, я поторопился вернуться назад и выяснить, по какой улице вы пойдёте обратно.
– Вы же не знали, кто я?! — Торфаальд чудесно помнил начало разговора, несмотря на выпитое.
– Я не знал вашего имени и титула, — мягко поправил его собеседник. — Но я знал, что вы как минимум — лучший фехтовальщик окрестностей. Если можете справиться в одиночку с десятком противников. Ещё и без маневра, в тесном помещении… Плюс, было видно, что вы с самой вершины пирамиды городской власти.
– Хм. Разумно… Что за товар? И зачем вам деньги так срочно?
Незнакомец во второй раз вместо ответа словами предъявил содержимое нагрудного кармана.
– Изумруд? — барон против воли впился взглядом в три небольших кристалла.
– Да. Мне нужна сотня золотых. Помогите сменять камни на золото — и две десятых суммы сделки я отдам вам.
– Зачем вам сотня?! — неподдельно изумился стражник в который раз.
– На вашем рабском рынке продаются трое орков. Один из них — несовершеннолетний младенец. Ещё двое — девушки, которые по законам моей земли тоже не являются совершеннолетними.
– Хотите выкупить рабов?!
Собеседник не врал, это барон чувствовал даже без амулета.
– А вы хотели бы оставить все так, как есть?! — за словами пятнистого явно стояло что-то, что он пока просто не успел пояснить.
– Вы как-то связаны с орками? — сообразил дознаватель. — Какие-то совместные дела?
– Скорее, моральные обязательства и долг перед научной школой. Продуктом которой я являюсь.
– Вы дворянин?
– В ваших реалиях — скорее ненаследуемое дворянство. Личный титул, предоставленный кем-то из детей монарха.
– Камни продать можно, и довольно быстро, — Торфаальд поймал себя на том, что зачем-то хочет помочь другому человеку.
К тому же, графство против степняков вообще ничего не имело: в силу географических причин, поводы для разногласий последние несколько сотен лет отсутствовали.
– Так и хочется сказать, — продолжил стражник. — "Ну продайте свои камни за половину цены, выручите кочевников. Ничего, что вас потом треть пограничья может разыскивать".
– Шизофреногенные паттерны?! — неожиданно оживился пятнистый. — Сильны в ментальных закладках?!
– Вы о чем? — насторожился барон. — Поясните простыми словами.
Глава 27
— Это когда звучит посыл, логический, состоящий из двух частей. — Все так же охотно пояснил пятнистый. — Но одна часть исключает другую.
– Пример? — Торфаальд про себя подумал, что вино не такое уж и плохое, если его заинтересовали подобные отстранённые абстрактные умствования.
С другой стороны, его собеседник был явно непрост.
Несмотря на выпитое, способность рассуждать логически барон не утратил. Беседовать с живым мозгокрутом офицеру ещё не доводилось. Его собеседник, говоря о двоих своих спутницах, одну из списка кандидатур решительно исключил.
Если верить пятнистому, та дроу, считавшая себя кем-то ещё, менталистом не была. Но амулеты ювелиров тоже не ошибаются; значит, что?
Значит, либо он сам, либо орчанка. Которую он, между прочим, при первой же возможности убрал за пределы досягаемости любой городской опасности.
Кстати, езда на племенных степных жеребцах — тоже показатель определенного статуса. Хотя и не каждому понятного.
Для кого-то (хоть и для тех же гномов) племенной орочий жеребец — почти такая же лошадь, как и та, что запрягается в плуг. Но фехтовальщик, в силу опыта и образования, разницу понимал очень хорошо.
Кстати, сам Торфаальд, несмотря на услышанное во время допроса, в глубине души не верил, что ушастым и коротконогим удастся под корень извести степной народ.
Из оседлых никто не принимал во внимание того факта, что в семьях степняков меньше пяти детей практически не бывает. Такая скорость воспроизводства могла сниться только хуманам, и то не всем.
"А ведь я сейчас с пятидесятипроцентной вероятностью говорю с этим самым менталистом из них троих", — весело подумал стражник.