Одержимая (авторский сборник)
Шрифт:
Она огляделась. Здесь давно не работал дворник. В подъезде, на площадке между четвертым и пятым этажами, валялась кипа старых газет и оберточной бумаги. Громоздились неровным штабелем картонные ящики из-под бананов, из прорех на боках свешивались тряпки. Удача.
Поколебавшись всего лишь секунду, Ирина щелкнула зажигалкой.
— Обижаешь, красавица.
— Убери лапы! У меня деду сегодня семьдесят лет, он меня ждет…
— Ай-яй. Уважаемый человек, а внучка потаскушка.
— Ты что, сдурел?! Убери…
Раздался длинный звонок в дверь.
— Пожар! —
Кипа бумаг быстро таяла в огне, тряпка, добавленная для колорита, едва начинала тлеть, но дым уже должен был ощущаться за щелястой дверью. Внутри забормотали, невнятно, неразборчиво, без особого, впрочем, волнения.
Этажом ниже открылась дверь, охнула какая-то женщина.
— Горим! — верещала ведьма во всю силу горла. — Спасайтесь! Выходите!
— Слушай, уйди, — сказали внутри, не открывая замка. — Уйди отсюда!
И, перекрывая недовольный мужской голос, в квартире вдруг завопила девушка:
— Помогите! Помогите!
Алиса не боялась ни высоты, ни темноты. Она не боялась насилия — вернее, она недостаточно его боялась, потому что слабо представляла. Но мысль о пожаре приводила ее в ужас с того самого момента, как дед впервые прочитал ей «Кошкин дом».
И теперь, услышав вопли на лестнице и еле ощутимый запах дыма, она разом сбросила предохранители, не позволявшие ей кричать: страх, стыд, растерянность. И заорала так, что заложило уши:
— Помогите!
Артур не успел снова запереть ее в комнате с решеткой. Рванувшись, как кошка, Алиса выскочила из комнатенки — и, полнее ощутив запах дыма, совершенно потеряла голову:
— Помогите! Ай, горим!
Квартирка была крохотная. Алиса с разгону ударилась в запертую входную дверь, как муха в стенку фонаря. Дверной звонок заглушал звон колокольчиков на тумбе у входа: это Алисин телефон играл заставку к программе «Спокойной ночи, малыши!», пока народный художник на том конце связи вслушивался в длинные гудки. Алиса потянулась к телефону, Артур перехватил ее руку; Ирина на лестничной площадке орала и давила на кнопку, и в этот адский шум вмешался новый звук: отдаленная сирена.
Человек, спавший под окном, вдруг поднял голову.
Он спал, когда пришли Алиса и Вова, он не пошевелился, когда Артур с двумя крепышами убеждали Вову идти за деньгами, он не повел ноздрей, когда девушку водворяли под замок. Вопли Ирины, звонки и запах дыма его не разбудили — а теперь он вдруг сел, как внимательная собака при звуке отдаленного волчьего воя.
— Эй, Артур, — сказал он по-русски без акцента, — это что еще за…
Быстро выглянул в окно. По дороге, разбитой самосвалами, между развалинами снесенного дома и пятиэтажкой, готовой под снос, катилась милицейская машина.
— Дерьмо, — пробормотал проснувшийся человек, и с этого момента не произнес больше ни единого слова.
Он подхватил спортивную сумку, служившую ему подушкой, оттолкнул Артура, отбросил паникующую Алису и отпер входную дверь. Дверной звонок, буравчиком терзавший уши, наконец-то прервался.
Человек с сумкой отшвырнул Ирину так, что ведьма врезалась в дверь квартиры напротив — обитую древним дерматином дверь с номером «20», висящим на одном
шурупе. Не глядя больше ни на кого, человек с небывалой ловкостью открыл люк на потолке, ведущий на крышу, и взобрался наверх по железным прутьям-ступенькам. Сумка болталась у него на груди.В этот момент умирающий огонь на площадке внизу, пожрав бумаги и пожевав старую тряпку, добрался до промасленной ветоши в картонной коробке и вдруг подскочил на метр. Загорелась пластиковая плитка на полу, перекрывая выход. Черным шлейфом повалили удушливые клубы. То, что секунду назад было сомнительной провокацией, вдруг вделалось очень похожим на бедствие — тем более что открытый люк в потолке создавал отличную тягу.
— Допрыгалась, — прорычал демон, не отстающий от Ирины ни на полшага.
От дыма сделалось темно. Артур закричал что-то оставшимся в квартире крепышам. Кашляя, Ирина схватила за руку обомлевшую от ужаса Алису:
— За мной!
И потащила к люку.
С крыши открывался прекрасный вид на развалины и ближний сквер. Милицейская машина уже объехала дом и подкатила к подъезду, со стороны улицы слышалось завывание пожарной сирены. Ирина выбралась первая, схватила Алису за локоть, потащила вверх, помогая выбраться.
Человек с сумкой, низко пригнувшись, удирал по крыше по направлению к дальнему торцу дома. Он ушел уже достаточно далеко, оглянулся, сунул руку за пазуху…
— Ложись! — рявкнул демон.
Ирина упала на рубероид. Меньше всего ей хотелось быть героиней боевика, тем более второстепенной; что-то чирикнуло в воздухе над самой головой. Идиот! Вооруженный кретин, дебил, чтобы тебе твой ствол в глотку засунули и провернули, чтобы ты своими пулями подавился, чтобы тебя… (Наверняка бегущий человек поседел бы раньше времени, достигни проклятия ведьмы его ушей).
Из открытого люка валил черный дым. В жилых девятиэтажках вокруг стали открываться окна, показались зеваки на балконах. Ирина дождалась, пока сумасшедший с сумкой и пистолетом начнет спускаться по пожарной лестнице, пока скроется из виду, и только тогда отпустила Алису, которую прижимала, оказывается, к крыше:
— Уходим, пока тут все не сгорело и пока нас не пристрелили.
Алиса всхлипнула. В кулаке у нее заиграл телефон — дон-дин, дон-дин…
— Ответь деду, — Ирина потянула ее за руку, поднимая, ставя на ноги. — Объясни, что все в порядке.
Алиса воззрилась на нее, как на сумасшедшую. Ирина мягко отобрала у нее трубку:
— Алло, это Эдуард Васильевич? С днем рождения вас! Это говорит парикмахер вашей Алисы, она сейчас на укладке и не может разговаривать. Она обязательно перезвонит… Да, я уже заканчиваю! Минута — и она будет готова! Спасибо!
Пожарная машина, трубя и сверкая, остановилась у самого дома. Ирина молча отдала Алисе телефон:
— Сейчас спустимся, и перезвонишь.
— Вы кто?
— Конь в пальто! — рявкнула ведьма. — Семь часов — почему ты до сих пор не у деда на празднике?!
Ирина не боялась высоты. Другое дело, что спускаться по пожарной лестнице с крыши пятиэтажки ей приходилось первый раз в жизни.
Дом окружен был зеваками. Над крышей стоял столб дыма, который, впрочем, уже редел. Пожарные бранились по рации; подкатила вторая милицейская машина.