Одержимость кровью
Шрифт:
– Это мой брат, Джоэл, - сказала я.
– Рад с вами познакомиться, - кивнул Ольсен.
Джоэл одарил его лучезарной улыбкой. Теперь он был всего лишь молодым, добродушным дядей, с интересом наблюдающим за тем, как его племянники играют в шахматы. Ольсен не обратил внимания на его руку в кармане.
– У вас всегда такие туманы?
– спросил Джоэл с неподдельным интересом.
– Вчера ночью мы с трудом отыскали дом.
Я слишком поздно поняла его намерения. Он укреплял свое алиби, пытаясь убедить сторожа, что приехал вместе с нами. Но совершил ошибку. Ольсен с удивлением
– Вы хотите сказать, что живете здесь без воды уже сутки?
– он замолчал.
Я вспомнила, как говорила миссис Ольсен о том, что мы только что сошли с катера.
Джоэл нахмурился. Я почувствовала - надвигается кризис.
– Мы провели ночь в Бей Шор, - быстро сказала я.
– Но Джоэл прав. Туман был ужасный. Мы с трудом разыскали мотель.
– Разве?
– спросил Ольсен. Он решил, что неправильно понял Джоэла. Теперь его интересовал туман:
– У нас не было тумана до утра. Артрит сильно беспокоил меня и около трех я вышел прогуляться во двор.
– Может, он шел полосами?
– в отчаянии нашлась я.
– Может быть, - да, погода была его коньком.
– Правда, это бывает не часто.
Я боялась, что он и дальше будет интересоваться этим вопросом. Было трудно предугадать, как поведет себя Джоэл под давлением любопытства Ольсена, потому я испугалась продолжения разговора о тумане.
– Я вижу, вы достали кальцинированную соду, - сказала я, чтобы перевести разговор на другую тему. Ольсен оглядел свою банку.
– Да, - сказал он. Думаю, его беспокоила моя наигранная живость. Он на миг задумался, и я почувствовала, как нарастает напряжение. Но он лишь сказал:
– Я только промою трубы, завтракайте и не обращайте на меня внимания.
И повернулся к раковине. Когда он нагнулся, чтобы развинтить трубы, я взглянула на Джоэла. Тот, казалось, был разочарован игрой детей. Глядя на них, я поняла, что их позы были совершенно неестественными.
– И впрямь, как насчет завтрака, сестренка?
– спросил он, опять назвал меня этим словом.
– Эй, Керри, смотри - твой ход.
Он подошел к ней, и Керри как робот передвинула фигуру. Глядя, как он стоит у неё за спиной, я вспомнила, как он стоял за спиной Шерри. Я вспомнила корону, волосы Шерри, которые были очень похожи на волосы дочери, и комок встал у меня в горле. Поборов страх, я занялась завтраком.
Двигалась я осторожно, как фокусник, который перед каждым пассом показывает зрителям свои запястья. Хлеб мы купили уже нарезанным, но, чтобы мазать на него масло, мне необходимо было раздать ножи, а я не знала, позволено это или нет. Я в растерянности остановилась, и Ольсен как раз закончил возиться с раковиной и открыл кран. Под шум текущей воды он сказал:
– Ну все, остальное займет лишь несколько минут.
Вскоре он поднялся, собрал свои вещи и пошел промывать остальные трубы. Воцарилось молчание.
– Все в порядке. Можешь взять ножи для масла.
Я раздала ножи, расставила тарелки вокруг шахматной доски, потом блюдца для масла, хлеб и все остальное. Джоэл принес стул и сел рядом с Керри.
– Садись, - приказал он.
Мы сидели вокруг стола и прислушивались к работе Ольсена - как тот включал и выключал
воду, гремел инструментами... Вскоре он вернулся и застал нас застывшими в ожидании.– Вот и все, - сказал он.
– Кто выиграл?
Дети избегали его взгляда.
– Мы ещё не доиграли, - Джоэл улыбнулся своей лихорадочной улыбкой.
Мне хотелось попросить Ольсена присоединиться к нам, только я боялась подозрительности Джоэла. Но Ольсена, казалось, это не удивило. Подойдя к раковине, он перекрыл воду.
– Я закончил. Думаю, все будет работать.
– Он топтался на месте и не уходил: обычно перед уходом я выписывала ему чек, но сейчас не хотелось, чтобы Джоэл подумал, что пишу какую-нибудь записку. Пока я раздумывала, зазвонил телефон.
– Вот, - сказал Ольсен, - и телефон ваш подключили.
Телефон был в противоположном углу кухни. Я не знала, позволит ли мне Джоэл ответить, но мое замешательство должно было казаться необычным.
Ольсен, видимо, списал все на женскую нерасторопность.
– Ну ладно, миссис Бенсон. Я ухожу. Заплатите потом, когда будете посвободнее.
Глаза Авраама Линкольна с грустью глядели на нас. Они казались такими знающими, добрыми и проницательными. Но это была лишь иллюзия. Он ничего не заметил.
– Надеюсь, вам понравится Файр-Айленд, - сказал он Джоэлу.
Когда он вышел, я заметила, что телефон продолжает звонить.
– Что мне делать?
– спросила я.
– Это, наверное, проверка связи.
– Ответь, - приказал он. Я поднялась, он подвинул стул, чтоб наблюдать за мной.
Я взяла трубку.
– Нора?! У вас все в порядке?
– раздался крик Тэда.
Звук был необычайно громким.
"- Интересно, - подумала я, - слышен ли он у кухонного стола?" Я обернулась и поняла, что слышен. В руке Джоэла снова появился нож. Я с трудом поборола желание закричать. Джоэл улыбнулся в какой-то новой для него снисходительной манере, как бы спрашивая, зачем я нарываюсь на неприятности.
Я старалась говорить спокойно.
– Все в порядке, сторож только что ушел.
– Я несколько раз звонил, но никто не ответил.
– Мы выходили на пляж.
Молчание.
– Кто это "мы"?
– спросил наконец Тэд.
– Керри и Питер, - сказала я и посмотрела на Джоэла.
Джоэл кивнул, чтобы я включила в этот список и его, а затем указал на что-то, лежащее возле стула Питера. Питер нагнулся и, подняв с пола пойманную на пляже рыбку, отдал её Джоэлу.
– И Джоэл, - добавила я.
– Мы приехали сюда все вместе.
– Когда это было?
– Вчера вечером.
– Во сколько?
Наш разговор становился несколько необычным. Тэд говорил как полицейский, и в ином положении, я бы заартачилась. Может, своей покорность я дам ему знать, что происходит нечто необычное? Тэд хорошо соображал, он мог бы догадаться...
– Мы выехали в 9:45, - ответила я.
– Опоздали на катер и провели ночь в Бей Шор.
– Все вместе?
– Все.
Я взглянула на Джоэла и у меня перехватило дыхание: у рыбки, которую принес Питер, была отрезана голова, вспорото брюшко, внутренности аккуратно выложены на блюдце для масла.