Одержимость шейха
Шрифт:
Потому что он и есть ужас.
Мне не видно его лица, которое закрыто арафатком, только две щели для глаз, но я замечаю в одной из них полосу от шрама, только почему-то это околдовывает еще больше. Это, наверное, все от шока, ведь я не могу оторваться от разглядывания мужчины ростом с гору.
Я не вижу ничего, кроме гипнотических глаз, все остальное будто исчезает, а потом словно сквозь слой ваты я слышу быстрый топот, после чего меня хватают за загривок, рывком прижимая лицом к полу.
— Не смей смотреть в глаза своему господину, шармута!
***
Дрожа,
В воздухе висит тишина. Густая и тяжелая. Настолько, что кожей ощущаешь невидимое давление, а в груди разливается щемящий ужас. Затишье перед бурей подобно вечности, горящей под кожей. Вот только, несмотря на духоту и жар паники, я дрожу от холода. Противного липкого холода, который не отпускает мое тело ни на секунду. Растекается жидким льдом по венам и отзывается покалыванием в кончиках пальцев. Даже будь возможность бежать, я не смогла бы. Потому что скована по рукам и ногам опасностью, грозящей обрушиться на меня лавиной.
И она обрушивается, когда огромная тень двигается вперед, каждый шаг содрогает душу, выворачивает наизнанку. И сейчас единственное, чего мне хочется, это обернуться маленькой горсткой пепла и исчезнуть облаком пыли от дыхания, что уже через секунду опаляет мое лицо. Оно вонзается горячими иглами прямо под кожу, а пальцы, сжавшие мой подбородок, грозят оставить после себя ожог. Тень так близко, что, кажется, даже воздух накаляется и начинает потрескивать. Особенно когда его грубые пальцы подцепляют прядь моих волос и медленно пропускают ее… Не знаю, какими силами, но я все еще дышу под гнетом напряжения, исходящего от мужчины, нависшего надо мной.
Дыши, Джансу. Дыши.
Голова кружится от всего происходящего, но я каким-то чудом удерживаюсь на коленях, обнимая себя за плечи дрожащими руками и со вздернутой насильно головой, а нездоровое любопытство вновь увидеть глаза мрачной тени безжалостно забиваю подальше в угол.
— Назови свое имя.
Его громоподобный голос вынуждает мое дыхание окончательно сбиться.
Судорожно сглатываю.
— Джансу, — звучит едва слышно, но пальцы,сжавшиеся на подбородке сильнее, заставляют повторить громче: — Меня зовут Джансу Оздемир.
В ответ мне достается утробное рычание, прежде чем мужчина небрежно убирает от моего лица руку, будто только что испачкался. Правда, потом происходит то, чего я совершенно не ожидала. На мои плечи и спину набрасывают что-то тяжелое и теплое… а еще пахнущее им. Я успела уловить запах мужчины с необычным цветом глаз: он
пахнет золотым песком, солнцем и теплым мускусом, сквозь который можно почувствовать запах крови, точно, крови, именно так пахли его пальцы. Но все становится неважным, потому что теперь мне есть чем укрыться от позора.— Зураб, отвези ее ко мне во дворец, — злобно приказывает незнакомец, шагая от меня прочь, но он останавливается, как только сбоку от меня раздается недовольный мужской голос.
— Господин, она больше не имеет никакой цен…
— Еще слово, и тогда твой язык больше не будет иметь ценности, — резко обрывает Тень тоном, не терпящим возражений. — Выполняй. Я вернусь, как только закончу здесь. А ее отдай Зареме на воспитание. — Пауза. — Она знает, что делать с грязью.
Последнее бьет по мне, словно плетью, вынуждая сердце сжаться в маленькую точку. Чем я заслужила такое презрение?
Мои мысли прерывает грубое прикосновение, вынуждающее мгновенно принять вертикальное положение.
Испугавшись, я тут же пытаюсь как можно крепче завернуться в плащ, которым меня укрыла Тень.
— Иди вперед, ведьма, — толчок в спину, и я едва не валюсь на пол, но каким-то образом удерживаю себя на дрожащих ногах. — Надеюсь, господин отдаст тебя мне, у меня для таких, как ты, есть клиенты, — прилетает, будто плевок ядом. — С твоей красотой можно разбогатеть. Не вздумай пытаться забраться под кожу нашему господину. Потеряла ты это право.
Я так и шла под рой непонятных мне фраз, которые сыпались из грязного рта прислужника Тени. Страшно становилось от того, что теперь со мной будет. И молилась лишь об одном: чтобы мне предоставился шанс доказать, что я не испорчена. Рассказать, как меня отправили Джафару Аль Нук-Туму, как напали на нас бедуины и привезли меня сюда, как не хотела я этих грязных прикосновений. Вот только теперь мне стоит найти человека, который оценит мою правду и поможет. И им точно будет не этот Зураб…
Глава 1. Ты должна быть покорной
— Нельзя ей сейчас в седло, господин, — сквозь сон улавливаю настороженный женский голос. — У нее кожа нежная как прозрачный шелк, не привыкшая эта девушка к подобному образу жизни. А не дадите ей время восстановиться, грубая ткань во время езды сотрёт старые ссадины в кровь.
— Не морочь мне голову, старуха, — узнав этот жестокий голос, мое сердце мгновенно сжимается и прячется под рёбра. — Даю тебе время до вечера. С заходом солнца я приду за ней. Не заставляй меня приводить ее в чувство другим способом.
— Твоя злость граничит с упрямством и гордыней, которые в итоге погубят огонь в этой девушке. Прислушайся к старой ведьме, господин, или же лучше убей несчастную на месте. Все равно не доедет она до черного дворца. У девушки обезвоживание и истощение, она и пяти минут не вынесет в седле, свалится и кости себе переломает.
— Значит, поедет в моем, — резко обрывает женщину зычный мужской голос, а мне съежится хочется, только боюсь даже лишний раз вздохнуть, чтобы не выдать своего пробуждения.