Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Погодите, — преподаватель нервно поерзал в кресле, — я уже ничего не понимаю. Я про глаголы…

— А, — спохватилась Алена. — Конечно. — Не killed her by the knife [6] .

— Why?!

— Вот именно об этом я сейчас и думаю. Наверное, потому, что у него ребенок.

— Беби?

— Может, и младенец, а может быть, уже совсем взрослый. Лет пять или шесть, все может быть… — изрекла она и осеклась, покраснев.

6

Он

убил ее ножом (англ.).

Глаза Игната Робертовича грозили выскочить на пол и запрыгать на нем, как резиновые мячики.

— У кого ребенок? — осторожно поинтересовался он. — У тети Таи?

— Нет, ну что вы! У нее вообще детей нет. Я же говорила, она одинокая женщина. — Ей польстило, что он в первую очередь подумал про тетку, может, действительно интересуется. Значит, не напрасны ее усилия все-таки… Хотя выглядел он не как влюбленный, скорее как мешком по голове стукнутый. Впрочем, и влюбленные, и стукнутые мешком выглядят примерно одинаково.

Однако следующий его вопрос был совсем неожиданным:

— А кто кого ножом убил?

Продолжать в том же духе было бессмысленным.

— Так, к слову пришлось, — буркнула Алена и, вздохнув, пообещала: — Я постараюсь вызубрить глаголы, применяя ваш метод.

— Не переусердствуйте с этим, — предостерег преподаватель. — Держитесь только неправильных глаголов. И никаких самопожертвований. Проще нужно. Вы же не в юристы готовитесь.

— Нет, — усмехнулась она и встала со стула, понимая, что сейчас лучше всего удалиться. — Юристом другой человек стать хочет.

— Неужели ваша тетя? — Атмосфера разрядилась. Он даже улыбнулся.

— Нет. Она уже давно на своем месте. Она заведует пошивочным цехом в театре. — Все-таки не напрасны ее мучения. Тетка Тая уже прочно вошла в его помыслы.

— Вот как?! — вежливо удивился он. — У нее редкая профессия.

— И очень интересная. Несомненно, — кивнула Алена.

— Давайте договоримся, что к следующему четвергу…

«Нет! Это мучение не может больше продолжаться, — в отчаянии подумала она, — была не была!»

— Игнат Робертович, ваш последний перевод был посвящен современному датскому искусству, не так ли?

— Вам понравилось?

— Признаюсь честно, — она лукаво улыбнулась, — ваш стиль стал весьма изящным.

— Ой, спасибо, Аленушка! — он покраснел от удовольствия.

— Каюсь, но я дала прочесть статью своей тетке. Она просто восхищена. Ее так захватило датское искусство…

— Польщен, — смущенно улыбнулся Игнат Робертович.

— Кстати, вы знаете, что в Доме художника проводится выставка современной датской живописи?

— Что вы говорите? Эта информация прошла мимо меня, — он явно заинтересовался, пока еще не зная, к чему она клонит.

— К сожалению, завтра — последний день. — Удар был нанесен в самое сердце.

— Вообще-то мне жаль, что я пропустил… — попытался выкрутиться наивный преподаватель, но Алене так обрыдли неправильные глаголы, что она решила не отступать.

— И завтра в Доме художника собирается целая тусовка, Аркадий

Борисович хотел прийти. Я ему о вас рассказывала, и статьи показывала. Многие ему нравятся. Он мне так и сказал — статьи об искусстве вполне возможно помещать в наш раздел культурной жизни.

— А когда он собирается? — Рыбка попала в сети. У него не было выхода!

— К трем. Да, точно к трем. У него как раз закончится совещание, он и поедет. Если хотите, я вас познакомлю.

— Я очень постараюсь. Правда, придется отменить лекцию, но…

— Господи, Игнат Робертович, дело того стоит! — заверила его Алена на прощание, с трудом представляя, что будет с несчастным профессором, когда вместо датской живописи и Борисыча она познакомит его с теткой Таей и акварелью дяди Васи.

* * *

«Раз уж вспомнила о ноже, то снова забыть о нем было бы просто свинством», — подумала она, заходя в книжный магазин — в конце концов, еще неизвестно, как там завтра сложится у тетки Таи и Игната Робертовича, видимо, пока рано навсегда забывать о неправильных глаголах. Да и для себя неплохо их все-таки выучить, мало ли что. На метод Игната Робертовича она как-то не надеялась. Хотя бы потому, что сидеть и придумывать примеры у нее нет времени. Хорошо, что сегодня успела сдать статью. Если ее расследование и дальше пойдет такими темпами, то даже на основную работу времени не останется, что уж говорить об английском языке.

Она зашла в отдел образовательной литературы и углубилась в изучение пестрых обложек.

— Здравствуйте. — В голосе, прозвучавшем у самого ее уха, звучала сдержанная радость.

Она обернулась:

— Надо же! Когда-нибудь это должно было случиться. В городе всего одиннадцать миллионов жителей, невозможно не натолкнуться на знакомого следователя! Здравствуйте, Вадим. Можно к вам неофициально обратиться, мы же не в кабинете? — Она одарила его лукавым взглядом из разряда тех, которыми одаривала Борисыча, когда он брюзжал на тему ее халатного отношения к своим обязанностям. В общем, вполне профессионально улыбнулась парню.

Тот оценил:

— А вы забавная.

— Забавными бывают шимпанзе в зоопарке, — Алена сдвинула брови и надула губки, демонстрируя обиду, которую можно приглушить, если отсыпать воза два отборных комплиментов.

— Не в том смысле, — Терещенко не умел общаться с дамами. Он смутился. — Я хотел сказать, что вы, кажется, не собираетесь меня бить, а ведь когда мы с вами распрощались, я был уверен, что при следующей встрече обязательно накинетесь на меня с кулаками.

— Не знаю, какие у вас в МУРе обычаи, но воспитанные девушки с кулаками на мужчин не кидаются. — Она мучительно раздумывала, родит ли ее показная обида хотя бы что-то в виде комплиментов или стоит прекратить бессмысленную игру и говорить на нормальном человеческом языке, без ужимок, благо тема для разговора имеется.

— Я не ожидал вас встретить в книжном магазине, — честно признался он, — тем более в отделе образовательной литературы.

— Да я так, по ошибке зашла, — съязвила она. — Я вообще, кроме детективов, ничего не читаю.

Поделиться с друзьями: