Одна ночь:открытия
Шрифт:
}Я улыбаюсь и снова начинаю открывать глаза.}
}«Аминь», - все мы поем в унисон; затем все собирают свои ложки и ныряют, включая меня и Гарри, за исключением того, что мой мальчик более прожорлив, чем я.}
}«Нэна, могу я задать тебе вопрос?» - спрашивает он с набитым ртом.}
}'Конечно! Что бы вы хотели узнать?'}
}«Почему папа называет тебя сокровищем в двадцать четыре карата?»}
}
}Жозефина хихикает, как и мы с Джорджем на его действительно любопытный вопрос. «Потому что я особенная, - говорит она, ненадолго бросая на меня
}«Мама говорит, что я особенный».}
}«Мама права, - подтверждает Жозефина. «Ты очень, очень особенный».}
}«Я согласен», - вставляю я, наблюдая, как Джордж быстро продвигается к своей первой помощи. Пока он ест, разговора не будет.}
}За столом воцарилась тишина, и все смакуют восхитительный торт Жозефины, и я слышу ее нежную улыбку, которую она пригвоздила к моему идеальному мальчику. Его мама произвела на меня странное впечатление, но этот человечек послал мир, который она сделала свет в ослепляющую красоту. Когда он рядом, все кажется совершенно идеальным, без всякой нужды в этом. Вид. Итак, наш дом выглядит так, как будто в нем взорвалась бомба Лего, но я с этим справляюсь. Мы потеряли подгузники, бутылочки и раздражающие пищащие игрушки, а получили лего, пластиковую посуду, тупые ножи и вилки. Я буду жить. Просто.}
}'Мы слишком поздно?'}
}Я поднимаю взгляд и вижу, как входит Грег, Бен на буксире, оба выглядят даже веселее, чем обычно. Это заставляет меня задуматься.}
}«Дядя Грегори! Дядя Бен! Гарри спускается из-за стола быстрее молнии, бежит к своим почетным дядям.}
}«Гарри, мальчик!» Грегори ловит его и бросает на плечо, причем очень аккуратно. «У нас есть захватывающие новости», - с энтузиазмом говорит ему Грегори, бросая взгляд на своего партнера, который подмигивает, прежде чем забрать Гарри у Грега. Сейчас действительно думаю. Захватывающие новости? Я откидываюсь на спинку стула и складываю руки.}
}Мне не нужно стремиться к просветлению, потому что мой мальчик делает это от моего имени, так же любопытен, как и я. 'Что? Какие захватывающие новости?}
}«Мы с дядей Беном рожаем!»}
}Я подавляю шок, глядя на Джорджа, который действительно задыхается. 'Вот это да!' он откашливается вокруг своего торта, когда Жозефина спешит и начинает шлепать его по спине.}
}Я сажусь прямо и нахожу Гарри, мое потрясение превращается в чистое веселье, когда я смотрю, как он отпрянул, и на его лоб упал легкий локон. Он начинает трясти головой, когда Бен ставит его на ноги. - Но кто будет мамой, дядя Грегори?}
}Я фыркаю по всему столу, как и Жозефина и Джордж, но Грег и Бен только нежно улыбаются милому маленькому засранцу. «У него не будет мамы». Грег опускается на корточки, глядя на моего мальчика на уровне глаз.}
}Гарри хмурится. - Значит, у тебя в животике растет ребенок?}
}- Гарри Харт, красавчик! Грег смеется. «Мужчины не могут рожать детей в животе. Я позволю дяде Бену объяснить, как у нас будет} }детка.'}
}'Я?' - выпаливает Бен, его щеки краснеют, отчего мой смех только разносится до боли в животе.}
}Грег бросает на меня мерзкий взгляд, заставляя встать и пожимать плечами,
извиняясь. «Давай, Бен, - кричу я, кладя кусок торта в рот и медленно жуя. «Как двое мужчин рожают ребенка?»}}Он закатывает глаза и смотрит на Грега, принимая его ободряющий кивок и присоединяясь к нему на полу с Гарри. «Есть дама. Она нам поможет ».}
}'Какая дама?'}
}«Милая дама».}
}- Она носит такие же носки?}
}Мы все снова фыркаем, на этот раз включая Грега и Бена. «Да», - смеется Грег. «Да, Гарри, она носит такие же носки».}
}'О, хорошо. Тогда твой ребенок будет таким же совершенным, как я».}
}Я неудержимо смеюсь над его прозаичным замечанием. Я должен сказать ему, чтобы он не был таким дерзким, но как я могу это сделать, когда я тот, кто постоянно говорит ему, что он идеален. Когда он весь в грязи после дня в парке, он идеален. Когда ему смазывают до ушей соусом для спагетти, он идеален. Когда его окружает ужасающий беспорядок в своей спальне, он идеален.}
}'Здравствуйте!'}
}Я выхожу из своей истерики и размышлений при звуке знакомого приветствия, за которым Гарри выскакивает из кухни, теряя всякий интерес к захватывающим новостям Грега и Бена. «Нэн и Пап здесь!» - кричит он, исчезая по коридору.}
}«Поздравляю», - говорю я, когда Грегори и Бен поднимаются с пола. «Я очень рад за вас».}
}'Прекрасные новости!' Жозефина поет, обнимая их обоих в медвежьих объятиях. «Такие замечательные новости!»}
}Бедный Джордж кряхтит от счастья, прежде чем снова окунуться в торт, которого он ждал весь день.}
}«Я здесь, мой драгоценный мальчик!» Грейси смеется, и я слышу характерный признак столкновения тел, откуда Гарри добрался до нее и совершил свой обычный запуск по своей бабушкой. «О, я скучала по тебе!»}
}«Я тоже скучал по тебе, Нэн».}
}Я закатываю глаза. Вчера вечером они с Уильямом пригласили его на ужин. Но, зная ее яростное обожание моего мальчика, я понимаю. Уж больно тянутся школьные годы.}
}«Дядя Грегори и дядя Бен рожают!»}
}«Я знаю», - отвечает Грейси, нежно улыбаясь через комнату Грегу и Бену, когда она входит в комнату с моим мальчиком, обвившимся вокруг нее. Я не удивлен, что она знает. В последние годы они сформировали довольно тесную связь.}
}«Привет, Грейси», - говорю я.}
}«Миллер». Она улыбается, садясь за стол. 'Привет мама.'}
}'Здравствуй дорогой. Хочешь пирога?}
}
}«Боже, нет! Мои бедра страдают из-за твоего пирога».}
}«Твои бедра в порядке». Уильям входит, бросая противный взгляд на затылок Грейси.}
}'Что ты знаешь?' она возражает.}
}«Все», - уверенно отвечает он, вызывая у меня улыбку и насмешку Грейси. Уильям кивает всем в знак приветствия, затем поднимает шум из-за Гарри, размахивая сумкой Harrods перед его носом. «Посмотри, что у меня есть», - поддразнивает он. «Мама позвонила мне и сказала, что на прошлой неделе ты получил награду директора школы за помощь другим детям! Ты молодец!}