Одомашнивание: Боевой маг-фермер 1
Шрифт:
“Я надеюсь, что я не навязываюсь вам таким образом; это действительно всего лишь очень маленький знак моего счастья. Я предсказываю, что как только ваши товары поступят на рынок, вы быстро разбогатеете настолько, что подобные безделушки ничего не будут для вас значить. Вы могли бы даже сказать, что это просто мой способ купить ваше расположение в преддверии нашего делового партнерства”.
Пока Гофрид продолжал болтать, взгляд Джона переместился на Элли, которая схватила Бена, чтобы помешать ему примерить пальто. Несмотря на ее внешнюю беззаботность, Джон не ошибся в желании в ее глазах, когда она прикоснулась к шикарно скроенному пальто. Взглянув на сундук, он понял, что большая
Какой хитрый пес. Он не просто так стал хозяином каравана. Я явно выбрал правильного человека.
Протянув руку, Джон поднял пальто, которое принес для него Гофрейд, и почувствовал гладкую шерсть. Оно было скроено в стиле военного пальто с красивым воротником и двумя рядами медных пуговиц. Открыв его, он увидел, что у него было несколько внутренних карманов и встроенные ножны для кинжала с обеих сторон. Узнав дизайн, который он использовал на протяжении всей своей военной карьеры, его улыбка слегка расширилась. Гофрид, очевидно, провел свое исследование.
“Это действительно мило. Спасибо”.
Гофрид издал тихое приветствие, когда Джон принял пальто. Несмотря на его улыбку и непринужденное самообладание, вся его спина была покрыта холодным потом. На мгновение ему показалось, что он судил неправильно и что его ждет огненная, мучительная смерть. К счастью, Джон, который, очевидно, вообще не заботился о подарках, был рад принять подарок, если это заставило бы Элли чувствовать себя комфортно, принимая что-то также. Сдерживая слезы счастья от своей новой жизни, Гофрид начал выгружать все остальное из коробки и представлять это.
Как и подозревал Джон, почти все подарки были для Элли, только набор книг для него и маленький арбалет на запястье для Бена. Остальными предметами, которые достали из сундука, были высококачественные кастрюли и сковородки, набор поварских ножей, шарфы, два платья и три рулона высококачественной ткани. Помимо серебряной броши, которая уже была прикреплена к ее пальто, там была также пара серебряных сережек взамен обычных заклепок, которые носила Элли, несколько модных каталогов с выкройками платьев, высококачественный набор для шитья и пара симпатичных кожаных сапожек, которые оказались Элли идеального размера. Как только все подарки были розданы, Джон встал и кивнул Гофрайду.
“Спасибо. Мы ценим ваши подарки. Но не думайте, что это будет означать, что вы сможете выжать из нас больше прибыли, когда дело дойдет до сырного бизнеса”.
Почувствовав легкий рывок за рукав, он опустил глаза и увидел, что Элли держит серьги, на ее щеках легкий румянец.
“Хорошо, тогда, может быть, ты сможешь немного сжать”.
Глава 31
День почти закончился к тому времени, когда Джон, Элли и Гофрид наконец закончили обсуждать свое партнерство. Торговец привез Джону и Элли значительное количество припасов, в том числе пресс для придания рисунка верхней части сыра, большой запас воска и сырной ткани, а также множество инструментов, которыми пользуются сыроварни в городе. По большей части Джон просто молча стоял, пока Элли и Гофрид вели переговоры, но в конце концов он не выдержал больше ни минуты и грубо прервал разговор, чтобы изложить некоторые рекомендации.
Элли и Гофрид, далекие от попыток использовать друг друга в своих интересах, казалось, старались предложить собеседнику как можно более выгодную сделку, что привело к веселой и неприятной дискуссии, в которой каждый из них отстаивал сторону другого. Вмешавшись в разговор, пока Гофрид излагал достоинства тяжелой работы и простой сельской жизни, Джон хлопнул ладонью по столу.
“Вы
продаете сыр по одному золотому за круг или больше, в зависимости от того, позволяет рынок. Мы получаем прибыль с трех из каждых пяти проданных единиц. Мы несем расходы на производство, вы несете расходы на дистрибуцию. Мы будем покупать у вас наши материалы по рыночной цене. Вот и все. Конец дискуссии”.Совершив полный разворот на сто восемьдесят градусов за одну секунду, Гофрид полностью сменил тактику, серьезно кивнув вместе с заявлением Джона и тщательно записав его.
“Честная сделка, честная сделка”.
Надув губы, Элли бросила на Гофрида раздраженный взгляд.
“Я только что предложил это, а вы сказали, что ценность нашего труда слишком низка”.
Прикрыв глаза Элли рукой, чтобы не смотреть ей в глаза, Джон покачал головой.
“Хватит, хватит. Я не хочу торчать здесь всю ночь”.
Хихикая, Элли вскочила и отвесила Гофрайду легкий поклон.
“Ты останешься на ужин?”
“Хм? Ужин? Звучит замечательно”, - сказал Гофрид, колеблясь достаточно долго, чтобы взглянуть на Джона. Увидев его короткий кивок, торговец широко улыбнулся и плавно продолжил: “Я был бы рад”.
“Не твои мышцы. У нас недостаточно еды для них. Или для Халдена.
Встав, Гофрид продолжил разговаривать с Элли, делая вид, что Джон вообще ничего не говорил.
“Однако у моих людей есть кое-какие дела в деревне. Я уверен, что и у деревенского лидера Халдена тоже. Так что я должен выразить свою благодарность от их имени. Пожалуйста, извините меня на минутку, я дам им кое-какие инструкции”.
Наблюдая, как Гофрид выходит за дверь, Джон лениво поиграл с пустой маркой, которую принес продавец. Сделка, которую они заключили, была в значительной степени в их пользу, и хотя Джон понимал, почему Гофрид пытался раздать всю свою прибыль, это все еще беспокоило его. У Джона не было желания использовать кого-либо в своих интересах, и когда такие люди, как Гофрид, активно работали над тем, чтобы предоставить ему как можно больше преимуществ, это действовало ему на нервы.
“Я поступил плохо?”
Услышав тихий вопрос Элли, Джон покачал головой и встал, подойдя к плите, чтобы помочь ей разогреть кастрюлю.
“Нет, ты поступил совершенно правильно. Гофрид - проницательный торговец и не сделает ничего, что повредит его интересам в долгосрочной перспективе. Вероятно, он только что увидел потенциал в партнерстве с нами, поэтому делает все возможное, чтобы заслужить наше расположение”.
Вздохнув с облегчением, Элли начала доставать картошку, чтобы Джон помыл ее.
“О, хорошо. Так я и думал. Чем больше мы сдавались, тем больше он нервничал, поэтому я подумал, что было бы неплохо сохранять некоторую дистанцию”.
“Проницательный”.
Выглядя весьма довольной, Элли начала нарезать овощи.
“Спасибо”.
Услышав, как открылась дверь, Джон оглянулся через плечо и увидел входящего Бена с коробкой яиц в руках. Через открытую дверь Джон мог видеть, как люди торговца забираются в повозку. Как ни странно, Холдена нигде не было видно.
“Смотри, у меня полно яиц!”
“Ты можешь положить их вон туда, на столешницу. Накрой их салфеткой. Мы их поджарим завтра”.
Положив очищенную картошку на прилавок рядом с Элли, Джон взял другую и начал снимать кожуру, отправляя обрезки в мусорное ведро. Перевернув картофель, он обрезал кончики и положил его рядом с другим. Пока он чистил картофель, Элли приготовила бульон, добавив несколько кусочков вяленой оленины, которую они хранили. На кухне было тепло и уютно, и было что-то успокаивающее в суете приготовления ужина, позволяющее Джону отбросить бесчисленные мысли, кружащиеся в его голове.