Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Вам не нужны деньги, мисс Брент?

– Вообще-то нет.

Она слегка улыбнулась. Он свирепо нахмурился, отошел от стола и прошелся взад и вперед. Миссис Добсон уже собиралась схватиться за голову, но Алисса хотела только одного – уйти как можно скорее.

– Я удваиваю жалованье. – Он обернулся, резко произнеся эти слова.

Миссис Добсон воспряла духом. Удвоение жалованья означало двойные комиссионные. Но Алисса почувствовала, как холодок недоверия пробежал по всему ее позвоночнику.

– Сожалею. – Она встала и взяла сумку. – Ваше драгоценное время было явно потрачено зря.

Я уверена, что найдется другой учитель, с которым вы договоритесь.

– Я выбрал вас. Вы были лучшим кандидатом на эту должность, а у меня нет времени начинать поиски сначала.

– Тогда вам придется отложить отъезд.

Алисса была в высшей степени раздражена тем, как он пытался запугать ее. Она вежливо кивнула миссис Добсон, которая лишь ошеломленно взглянула на нее в ответ, и повернулась к двери.

– Подождите!

Он произнес это повелительным тоном, но Алисса лишь бегло взглянула на него.

– Это не имеет смысла, мистер Темпест. Я уже и так отняла у вас достаточно времени. До свидания.

Она вышла из комнаты и закрыла дверь, подавляя в себе желание пробежать короткий коридор и оказаться по меньшей мере на расстоянии двух домов от этого пугающего человека. Может быть, он и великолепен, а вблизи красив, как дьявол, но именно он мобилизовал в ней все чувство самосохранения, на какое она была способна. Расстояния в два дома недостаточно. Наверное, больше подойдут две страны.

Она вышла на тротуар с ощущением, как будто только что избежала крупных неприятностей. Слава Богу, с ней не было Кэнди. В это мгновение Алисса чувствовала себя так, словно совершила смелый побег, и у нее совсем не было сил беспокоиться еще и о Кэнди. Она покинула здание с чувством облегчения, но облегчение сменилось испугом, как только до ее руки кто-то дотронулся.

– Минутку, мисс Брент!

Страшный человек схватил ее, и Алисса повернулась к нему со спокойным выражением лица, хотя чувствовала себя не лучшим образом. Она подняла надменный взгляд. В его глазах было бешенство.

– Мне нужна ваша помощь, – выдохнул он, – и вы поедете со мной на Антарру, даже если мне придется схватить вас за длинные волосы и потащить туда силой.

Она не могла отодвинуться, но, почувствовав возмущение, взглянула в его недовольное лицо.

– Я умею очень громко кричать. Если вы не выпустите меня, я закричу прямо сейчас.

Секунду он продолжал смотреть на нее, потом его рука опустилась. Его глаза с прищуром смотрели ей в лицо, и она заметила невольное восхищение в их потрясающей глубине.

– Выпейте со мной кофе. Я не опасный маньяк. Мне и вправду нужна ваша помощь. Вы так подходите для этой работы, а я нахожусь в таком положении, что согласен умолять.

– В это трудно поверить.

Ей пришлось выдержать долгий взгляд его неотразимых глаз и ощутить нечто совершенно неизвестное. Это раздражало.

– У меня неприятности.

Он говорил серьезно, но Алисса посмотрела на него с сомнением.

– Откупитесь, мистер Темпест, я уверена, что вам это по силам.

– Обычно да. Но не всякую ситуацию можно изменить с помощью денег. В настоящий момент мне нужно уехать отсюда. Мне нужен преданный человек. Мне нужен некто, обладающий ясной головой и смелостью. Другими

словами, мне нужны вы.

– Но вы меня совершенно не знаете. Я могу оказаться трусливой, как мышь, и совершенно неискренней.

– Я умею составлять о людях правильное мнение. В моей работе это необходимое качество. Вы спокойная и смелая. В вас нуждаются двое детей. И я тоже.

– Вы ставите меня в затруднительное положение, мистер Темпест.

Алисса одарила его суровым взглядом. Она несколько раз намекнула жестом, что не изменит своего решения и что позовет полицейского. Это немного поколебало его высокомерное отношение к ней.

– Черт побери, я только осложняю ситуацию! – Он уставился на нее с нескрываемым раздражением. – Выпейте со мной кофе, или я осложню дело еще больше.

Алисса невольно улыбнулась и кивнула:

– Хорошо, но не стоит ничего принимать как должное. Меня непросто одурачить.

– О, в этом я абсолютно уверен. – Он раздраженно взглянул на нее, вежливо взял под руку, избегая прежних стальных объятий. – Сюда, пожалуйста, мисс Брент. У меня есть около получаса, чтобы убедить вас, после этого я должен буду вернуться к детям.

– Вы можете не суметь меня убедить.

– Это останется на вашей совести. Я понимаю, что не могу выполнить свою угрозу и утащить вас с нами, а потом с удовлетворением заявить: «Ну я же вас предупреждал». Мне нужно узнать ваше мнение.

Он собирался использовать всю силу своего красноречия, чтобы убедить ее. Алисса отлично понимала это и подумала, что он и впрямь обладает большой силой убеждения. Ей совсем не хотелось идти с ним куда-либо, но пить кофе – гораздо лучшее занятие, чем стоять посреди улицы и кричать друг на друга, ей совсем не хотелось освобождаться силой и удирать со всех ног. Еще никогда в жизни она не спасалась бегством ни от кого и ни от чего.

Интересно, почему он пустился на такие хлопоты, чтобы нанять именно ее? Разрешение одной этой загадки стоило того, чтобы подвергнуться риску и выпить с ним чашечку кофе. Она пошла тихо, не обращая на него никакого внимания, в то время как он с явным раздражением поглядывал на нее сбоку. К ее великому удивлению, он указал ей на достаточно убогую кофейню. Алиссе и в голову не пришло бы идти туда самой, да и он выглядел слишком респектабельно для такого места. Если он хотел спокойно поговорить, его ожидает разочарование: в кофейне воцарится ужасающая тишина.

– Я не хожу в подобные заведения. – Она взглянула на него, когда он открыл перед ней дверь.

– Рад это слышать. Но это самое близкое из всех, что здесь есть. У меня мало времени, а вы не хотите соглашаться. При таких обстоятельствах надо работать с тем, что есть. У нас есть это заведение. После вас, мисс Брент.

Алисса одарила его колким взглядом и вошла. Она могла войти сюда или сказать «нет», упрямо остановившись у двери. Третьего варианта не было.

Внутри стояли пластмассовые столы, протертые впопыхах, наверное, из-за того, что внутри увидели, как он приближается. К счастью, посетителей не было. Изумленного взгляда девушки за стойкой было достаточно, чтобы Алисса вскипела. Он вежливо пододвинул ей стул. Стул был тоже пластмассовый, красный и не очень-то чистый.

Поделиться с друзьями: