Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Огонь в крови
Шрифт:

— Я слышал, ты никогда не убиваешь человека бесплатно!

Управляющий, ощерившись, швырнул на землю пригоршню серебряных долларов.

Лисса наконец спустилась на землю, отчаянно отыскивая взглядом отца и Сайруса Иверса. Они должны вмешаться, прежде чем эти идиоты прикончат друг Друга.

Джесс растянул губы в улыбке, вытер тыльной стороной ладони ручеек крови со лба, стянул перчатки и сунул их за пояс.

— Мне прекрасно платят, Брюстер. Достаточно, чтобы иногда я мог побаловать себя.

— Почему не сделать это сейчас? — бешено заревел Брюстер. — Насколько я видел, ты и в самом деле ублажаешь себя по самое некуда!

— Довольно,

Янси! Я не потерплю такого на «Даймонд Е», — вмешался Ивере. — Попробуй выхватить оружие, и я уберу тебя отсюда, — уедешь верхом, если победишь, или ногами вперед, коли проиграешь!

Толпа мгновенно расступилась при виде Иверса и Джейкобсона, устремившихся навстречу соперникам. Брюстер напряженно сжался, словно готовая к прыжку рысь, Джесс выжидал с дерзким спокойствием — мускулы расслаблены, рука небрежно лежит на кобуре.

— Я нанял вас убить грабителей, а не управляющего «Даймон Е», Роббинс, — холодно отчеканил Маркус.

Джесс пожал плечами, не отводя мертвенно-зловещего взгляда от Брюстера.

— Он вызвал меня, не я его.

К этому времени Лисса успела пробраться через стену мужчин, задыхаясь, бросилась к отцу.

— Он правду говорит, папа. Погляди, что сделал с ним Янси, — воскликнула она, показывая на рубцы, оставленные арапником Брюстера на лице и руках Джесса.

— Не вмешивайся, Лисса, тебя это не касается, — приказал Маркус.

Джесс едва заметно прищурился, ожидая, что управляющий вступит в спор со стариком, объяснит в чем дело, но тот ничего не сказал, лишь презрительно смерил глазами Лиссу.

Этот человек должен мне деньги за проигранное пари. Пусть платит, и я тут же уеду. Мирно и не поднимая шума, — объявил он, с облегчением поняв, что Брюстер не собирается выдать их.

Джейкобсон промолчал, вопросительно глядя на Иверса, поскольку тот был здесь хозяином. Сайрус вытащил из-за пояса потертый кисет из коровьей кожи.

— Сколько ты задолжал, Янси?

— Двести шестьдесят. Я отработаю, босс.

— Еще бы!

Ивере отсчитал толстую пачку бумажных долларов и протянул Джессу.

— Все улажено?

Джесс сунул деньги в карман, коснулся кончиками пальцев полей шляпы и зашагал к лошади, чувствуя, как Лисса неотрывно смотрит ему в спину.

Не оборачиваясь, он вскочил на Блейза и покинул праздник.

Наступила обещанная жара, высасывающая все соки из земли, пересохшей так, что на поверхности появились трещины. Лисса стояла у окна своей комнаты, глядя на безжалостное бледно-голубое небо.

— Ни облачка на горизонте, не говоря уж о тучке, — вздохнула она.

Ручеек пота пополз в ложбинку между грудями, и она промокнула его прозрачным лифчиком. Даже полураздетая, она умирала от жары. Два ковбоя умчались куда-то вдаль; копыта лошадей поднимали облака пыли. Тонкие побеги травы превратились в острые жесткие коричневые палки, правда скот по-прежнему охотно жевал их. Клеймение было закончено, и вовсю шли приготовления к большому празднику. В этом году все собирались на «Джей Бар». Жермен немилосердно гоняла слуг. Дом сиял безукоризненной чистотой — все должно быть вычищено, отполировано, убрано или выкрашено перед великим событием. Пришлось нанять трех девушек помогать на кухне и выполнять обязанности горничных. Маркус Джейкобсон ничего не жалел для гостей. Кроме танцев приглашенных ждало роскошное угощение.

Но Лисса, не в силах вынести вида Жермен, отказалась иметь что-либо общее с подготовкой к балу и обеду. Она не умела готовить и вообще никогда

не занималась хозяйством. Значило ли это, что из нее выйдет плохая жена? Нет, если ее мужем станет богатый горожанин вроде Лемюэла Мэтиса, которому нужно было всего-навсего красивое украшение для дома. Какую жену искал Джесс Роббинс? Он не был богат, не вращался в высших кругах, и умение испечь вкусный пирог для него важнее, чем способности к музыке и танцам.

С того случая на родео Джесс держался в стороне, предпочитая избегать Лиссу, и связанные с ней неприятности. Она слыхала, как отец и Мосс толковали о новых наемниках, вызванных Джессом из Техаса и Нью-Мехико. Готовилась большая облава на грабителей, но Лисса не знала, где и когда это произойдет понимала только, что, когда все будет кончено, Джесс Роббинс навсегда исчезнет из ее жизни. Но она уже никогда не будет прежней…

— Я должна немедленно избавиться от этой проклятой жары, иначе попросту сойду с ума!

И тут в голову ей пришла великолепная идея. В детстве она часто удирала летом к маленькому прудику, который они с Криделлией обнаружили, когда еще играли вместе.

Если бы только Лисса могла вспомнить, где это место! Чем больше она думала о божественно прохладной воде, тем привлекательнее казалась идея. Быстро натянув старую ситцевую блузку и юбку для верховой езды, она сложила в корзинку одеяло, толстое полотенце, мыло и отправилась в путь, полная решимости отыскать уединенное озерцо. Ковбои обычно купались в глубоком широком водоеме недалеко от южной развилки Лоджпол Крик. Никто не потревожит ее блаженного запретного уединения.

Уйти из дома тайком оказалось довольно простым делом, поскольку Лисса взяла с собою проклятье всей жизни Жермен — Кормака. В последний раз, когда пес ворвался в гостиную, чтобы приветствовать хозяйку, он ухитрился смахнуть хвостом две дорогие вазы Королевского Вустерского фарфора и напугал горничную так, что та упала в обморок.

Лисса сказала экономке, что собирается подольше погулять с Кормаком, а потом навестить Уксусного Джо. Жермен была всегда рада избавиться от девушки, и поэтому даже не заметила, когда та ушла. Прокрасться в конюшню и оседлать Литл Бита не составляло труда. Когда Люк Диверс спросил, куда Лисса едет одна, она заверила старика, что отправится к ручью, и, поскольку огромная овчарка была рядом, ковбой без дальнейших возражений согласился с Лиссой.

Еще до того, как солнце оказалось в зените на ослепительно ярком небе, Лисса уже скакала по равнине, а жаркий летний ветер обжигал лицо, развевая волосы так, что они стелились за ней, словно огненное пламя. Отец всегда говорил, что страдающий от жажды скот чует воду за десять миль. Лисса так измучилась от жары, что сумела каким-то шестым чувством отыскать крохотное озерцо, ощутить запах влаги за пять миль.

— Место почти не изменилось, — сообщила она Кормаку, спешившись и обходя небольшое углубление, образованное бьющим из-под земли родником. На земле «Джей Бар» было много таких источников, превращавшихся в быстрые ручьи и глубокие озера, вода в которых оставалась ледяной даже в самые жаркие дни. Этот прудик был особенно хорошо скрыт в узком скалистом ущелье всего в нескольких милях от плоских плодородных равнин, где паслись самые большие стада. Поскольку здесь было вдоволь травы и воды, никто не брал на себя труда пересечь бесплодный каменистый участок, чтобы добраться до рощицы пышных зеленых деревьев и кустов и спуститься на дно небольшого каньона с отвесными стенами.

Поделиться с друзьями: