Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ограбление. Мафия. Лимоны никогда не лгут
Шрифт:

Войдя в комнату, полицейские увидели сидевшего за пультом Наймена. Дежурный по участку взглянул на своих коллег и, ничего им не сказав, как–то глупо улыбнулся. Он даже не поднялся со стула.

И тут за спиной вошедших кто–то тихо произнес:

— Не двигаться. Сопротивляться бесполезно — вы под прицелом.

Полицейские замерли. Решив, что их разыгрывают, они вопросительно посмотрели на Наймена. Однако тот продолжал упорно молчать. Лицо его от страха побелело, а на губах застыла виноватая улыбка.

Сзади послышались шаги, и двое в темных одеждах,

обойдя полицейских с обеих сторон, встали перед ними. На них были черные маски с прорезями для глаз и рта. Один из неизвестных держал в руках автомат «томпсон», а другой — карабин. У каждого на ремне висело по портативной рации.

«Это война! Нас захватили коммунисты!» — первое, что в тот момент промелькнуло в голове у Мейсона. Однако поверить в то, что в стране началась гражданская война, полицейский отказывался. Нет, это было нечто другое и, возможно, даже похуже, чем военный переворот.

— Ну–ка, малыш Фред, присоединяйся к своим друзьям, — встав во весь рост, приказал третий в маске.

Он был с карабином, но без рации.

Перед тем как Федлер и Мейсон вошли в комнату, он успел спрятаться за пульт, и поэтому ни тот, ни другой его не увидели.

Наймен неуверенно поднялся со стула, обошел барьер и, виновато улыбаясь, направился к своим сослуживцам. Его вспотевшее лицо было белым как полотно. «Как бы в обморок не упал», — глядя на Наймена, подумал Мейсон.

Первым был обезоружен Мейсон, вторым — Федлер.

— Слушайте меня внимательно, — обратился к ним человек в маске, державший в руках карабин. — Вы наши пленники всего на несколько часов. Будете хорошо себя вести, ничего с вами не случится.

Он посмотрел на Мейсона.

— Как тебя зовут? — спросил налетчик.

— Мейсон.

— А имя?

— Джим. Джеймс.

— Хорошо, Джим. А твое?

— Элберт, — ответил Федлер.

— А как к тебе обращаются? Эл или Берт?

— Эл.

— Отлично. А теперь, Эл и Джим, развернитесь. Только медленно.

Полицейские развернулись и увидели перед собой еще четверых налетчиков. Все они были в темных одеждах и черных масках. Один из них был вооружен автоматом «томпсон», другой — карабином, а двое остальных — револьверами. Их огнестрельное оружие было направлено на Мейсона и Федлера.

— Ну вот, Эл и Джим, теперь вы поняли, что сопротивление бесполезно. А теперь развернитесь снова.

Полицейские подчинились. Мейсона все это время мучил один вопрос: что бы это все значило?

— У кого ключи от машины? — спросил все тот же налетчик.

— У меня, — ответил Федлер.

Мейсон с удовольствием отметил, что голос его напарника слегка задрожал. «Значит, и Федлер напуган не меньше меня», — подумал он.

— Дай мне их.

Эл достал из кармана ключи от патрульной машины и передал их бандиту.

— А теперь достаньте наручники и заведите руки за спину. Мейсон сделал так, как было приказано, и через пару секунд на его запястьях щелкнули наручники. Он в отчаянии посмотрел на Наймена и только теперь понял, почему тот, вызывая их по переговорному

устройству, был так официален — Наймен хотел предупредить их об опасности.

— Прости, Фред, что я тебя не понял, — сказал Мейсон Наймену.

— Что не понял? — спросил бандит, который прятался за пультом и угрожающе двинулся на Мейсона. Мейсон понял, что допустил оплошность.

— Весь мир — театр, а люди в нем — актеры, — произнес тот, что был с карабином и портативной рацией. — Фред насмотрелся разных детективных фильмов. Обращаясь к своим коллегам по фамилии, он хотел подать им сигнал.

— Сукин сын! — вскрикнул вышедший из–за пульта бандит и, подойдя к Наймену, вскинул карабин, метясь прикладом в голову полицейского.

Наймен, подняв обе руки, шарахнулся в сторону, и удар приклада пришелся ему в плечо. Полицейский упал.

— Прекратить! — крикнул, судя по всему, старший группы налетчиков. — Они нам еще нужны.

— А ты слышал, что он сделал?

— Слышал. Но у него из этого ничего не получилось. Фред, как твое плечо?

Наймен зашевелился, сел на пол, но ничего не ответил.

— Парень, тебе лучше ответить, — сказал ударивший его бандит. — И чем быстрее, тем лучше.

— Нормально, — ответил Наймен.

— Ну и хорошо, — сказал старший группы. — А теперь, Эл, ложись между этими столами. Лицом вниз. Так тебе будет удобнее всего. А ты, Джим, — между вот этими.

Сразу улечься на пол с руками за спиной было невозможно. Мейсон сначала опустился на колени, а затем лег на бок и перевернулся на живот. После этого ему связали ноги.

— Открой рот, Джим, — услышал он незнакомый голос. Полицейский открыл рот. Ему вставили кляп, обмотали его повязкой, концы которой крепко завязали на затылке. В таком положении Мейсон ничего, кроме ножек мебели и нижней части стены, увидеть не мог. Он лежал неподвижно, плотно прижавшись одним ухом к полу, а другим — прислушивался к топоту ног.

— А теперь, Фред, садись за пульт, — услышал Мейсон новый голос. — Будешь сидеть и отвечать на вызовы. Если еще раз выкинешь трюк, пеняй на себя. Мало не покажется.

Мейсон от неожиданности даже вздрогнул — этот злой голос раздраженного человека показался ему знакомым. «Кто же это? Где я раньше мог слышать этот голос?» — напрягая память, подумал полицейский.

И наконец он вспомнил. И Мейсона охватил ужас.

— Итак, ребята, мы с вами остались вчетвером — вы трое и я со своим «томми». Так что не шалить, — продолжил бандит, которого опознал Мейсон.

Теперь Джим нисколько не сомневался, что одним из бандитов, захвативших полицейский участок, был Эдгарс. Да–да, тот самый: Эдгарс!

Глава 2

Страх прошел, волнение улеглось, и теперь Чэмберса распирало желание заняться делом. И произошло это сразу же после того, как он ударил прикладом этого тощезадого полицейского.

Оставив Эдгарса с полицейскими, шестеро участников операции вышли на улицу и остановились на зеленой лужайке.

Поделиться с друзьями: