Охота на инспектора
Шрифт:
А «кровопийцы» нетерпеливо ждали звонка. И один из них — тот, что помельче, — все время зудел другому в ухо, как настоящий надоедливый комар: «Вот увидишь, Дим… Вот увидишь…»
И я увидел. Вернее, услышал. Павлик после звонка этого самого родного Вити из ГАИ растерянно почесал трубкой висок и положил ее на аппарат.
— Сергей Александрович… Товарищ полковник… Не стоит на учете желтая иномарка с этим номером…
Папа совсем уж нахмурился. Достал свой мобильник и связался с Хилтоном.
— Привет, инспектор, — сказал он. — Нарушаешь Ты все —таки припомни: не у Рождествено
Что там Хилтон отвечал папе, мы, конечно, не слышали. А вот то, что при слове «Рождествено» у Алешки второй раз дрогнули ресницы, я заметил.
Ну вот, какие —то события назрели и стали развиваться. Помимо нас, конечно. Только вот оказалось, что параллельно им стали назревать и созревать и другие события. Которые, выражаясь литературно, вызвал к жизни мой младший брат. А в дальнейшем и те, и другие события он, выражаясь литературно, переплел и направил в нужную сторону. Туда, где одним из участников этих событий грозили большие неприятности, а другим, выражаясь литературно, избавление от них.
Мама пришла с работы, переобулась, разобрала на кухне сумки с продуктами и сказала:
— Ему, наверное, одиноко в чужой стране. И гаишники на него наезжают. Мы должны уделить ему внимание. Окружить его семейной заботой.
— Кого — удивился Алешка.
— Как кого Мистера Хилтона!
— Правильно, — поддержал ее папа.
— Вот! Мы пригласим его на борщ.
— Вот только не это, — возразил папа. — Иначе в магазинах начнутся перебои с солью. Мы лучше пригласим его на шашлык. За городом. На лоне природы. На берегу реки.
Мы с Алешкой возражать не стали. А кто бы возразил против шашлыка на берегу реки Да еще на лоне природы.
— Я покупаю мясо, а вы все остальное, — быстренько распорядилась мама.
— Я покупаю вино, — сказал нам папа, — а вы все остальное. Только не сосачие конфеты и не жвачку.
И мы через два дня поехали за город. На папиной машине. И ехали мы довольно далеко и довольно долго.
Мы с мамой сидели сзади, папа — за рулем, а мистер Хилтон — рядом с ним.
Едва мы выехали на проспект, мама тут же окунулась в сумку с провизией, которую она почему —то не поставила в багажник, и стала в этой сумке все проверять. И при этом она азартно комментировала ее содержимое.
— Кетчуп! Это хорошо. Но плохо. Не тот сорт. Надо было брать «Балтимор». Сыр! Прекрасно! Но лучше было бы взять «Камамбер»…
Папа, не поворачивая головы, проговорил негромко Хилтону:
— Сейчас мадам Оболенская начнет все, что ей не по нраву, выбрасывать в окошко.
— Ноу проблемз, Серж, — с готовностью отозвался Хилтон. — Я сейчас кам бек за своей машиной, буду ехать сзади и буду подбирать все, что мадам Оболенская выбросил на обочину. А то нам нечего станет кушать на пикник. И вино пить.
— Перебьетесь, — легкомысленно отмахнулась мама. — Я минералку захватила, два сока и свой пирог с черри.
— Зачем перебьемся — испугался инспектор Скотленд —Ярда. — Не
надо нам перебьемся.Алешка хихикнул — он сидел у него за спиной — и шепнул ему прямо в ухо:
— Перебьемся, сэр, это значит — обойдемся.
— Так все говорят или только ваша очаровательная мама — спросил он Алешку.
— Наша очаровательная мама, — сказал наш строгий папа, — еще и не так говорит.
И мама это тут же подтвердила:
— Маслины! Черт возьми! Опять без косточек!
— Маслины без косточек не выбрасывай, — торопливо попросил папа. — Я их люблю. От них зубы в безопасности.
Папа очень любит маслины. И поглощает их так азартно, что однажды чуть не сломал зуб об косточку. И с тех пор он любит маслины без косточек. А мама — наоборот.
— Маслины без косточек, — продолжала ворчать мама, — зато селедку вы взяли какую —то костлявую. И сухую.
— Это не селедка, — сказал папа. — Это вобла. Английская.
— Из Африки, — добавил, хихикнув, Алешка.
— Сбили с панталыку, — вздохнув, пожаловалась мама.
— Кого сбили — испуганно оглянулся Хилтон. — Какого Панталыку
— Это так говорится, — объяснила мама. — Это значит — привести хорошего человека в недоумение. В данном случае — меня. Набрали всякой ерунды. Без косточек. И костлявой.
— Это не главное, — успокоил ее папа. — Главное — это шашлык.
— Ты прав, отец. — Мама застегнула сумку. — Я его так классно замариновала — хоть сырым ешь.
— А я его, — вздохнул Алешка, — так классно дома забыл!
Сначала в машине настала тишина. Потом тишина исчезла, заговорили все разом. Кроме меня.
— Он шутит — обеспокоенно спросил Хилтон. — Боржч — это будни. Чашлык — это праздник. Он шутит, да
— Откуда я знаю, — сказал папа. — Вот я, например, ничего не забыл.
— Ничего тебе нельзя доверить, — сказала мама Алешке.
— А я виноват — удивился он. — Ты сначала велела мне отнести в машину кастрюлю с шашлыком. А потом сказала: «Я сама, тебе ничего нельзя доверить».
— Значит, это я виновата
— Вернемся — спросил папа.
— Плохая примета, — предостерег Хилтон.
— Это у вас в Англии плохая примета, — сказал Алешка. — А у нас — плюнуть три раза через левое плечо — и все пройдет.
— Хорошо, — согласился Хилтон. — Я плюну. А в кого
— Нам тут еще плеваться не хватало, — испугалась мама. — Поехали назад. А ты, Лешка, все —таки поплюй. Все —таки ты виноват.
— А в кого — с готовностью спросил Алешка.
— Не надо плеваться, — сказал я. — И никто не виноват. Я шашлык в багажник поставил. С ним все в порядке.
Если, конечно, Алешка в багажник свою любимую крысу не посадил, прогуляться за городом, на свежем воздухе, вдоль реки. Вслух я, конечно, этого не сказал.
— Слава богу! — воскликнула мама с облегчением. — Молодец, Дима. Хоть один нормальный в нашей семье нашелся.
Мистер Хилтон рассмеялся:
— По —моему, вы все очень нормальный семья. — И тактично добавил: — Один раз я забыл свой тикет в самолет. А когда за ним вернулся в свой дом, то вместо тикет забыл свои ключи от машины. А когда взял обратно свои ключи, то забыл запереть другие ключи свой дом. А когда закл