Охота за слоновой костью. Когда пируют львы. Голубой горизонт. Стервятники
Шрифт:
– Сара умерла! – воскликнула Верити.
– Она живехонька. И если бы ты ее узнала, полюбила бы, как я. Она похожа на тебя, сильная и гордая. Она даже внешне на тебя похожа. Высокая и очень красивая. – Он улыбнулся и негромко добавил: – У нее твой нос.
Верити коснулась носа и слегка улыбнулась.
– Такой нос, как у меня, не может быть прекрасным. – Легкая улыбка исчезла. – Мне говорили, отец и мать, что все они мертвы: Дориан, Том, Сара…
Верити прикрыла глаза рукой и постаралась осмыслить услышанное.
– Том Кортни допустил в своей жизни две ошибки.
– Я слышала, что Том ударил Уильяма.
Она опустила руку и посмотрела на Мансура.
– Вторая ошибка Тома – он стал отцом твоего брата Кристофера. Вот почему твои отец и мать так его ненавидят.
– Нет! – Она вскочила на ноги. – Мой брат не выродок! Моя мать не шлюха!
– Твоя мать зачала в любви. Это не торговля собой, – сказал Мансур, и Верити снова опустилась на камень. Протянула руку через разделяющее их расстояние и положила ему на руку.
– О, Мансур, это чересчур для меня. Твои слова разрывают мой мир на части.
– Я говорю это не для того, чтобы мучить тебя, Верити, но ради нас обоих.
– Не понимаю.
– Я влюбился в тебя, – сказал Мансур. – Ты спросила, кто я такой. И я должен сказать правду, потому что люблю тебя.
– Ты обманываешь себя и меня, – прошептала она. – Любовь не падает, как манна с неба, полностью созревшая, готовая. Она растет между двумя людьми…
– Ты ничего не чувствуешь, Верити?
Она ничего не ответила, но вскочила и, словно в поисках спасения, посмотрела на небо.
– Рассвет. Отец не должен узнать, что я была с тобой. Мне надо немедленно вернуться в свой шатер.
– Ответь на мой вопрос, прежде чем уйдешь, – настаивал он. – Скажи, что ты ничего не чувствуешь, и я больше тебя не потревожу.
– Да если я сама не знаю, что чувствую? Я обязана тебе жизнью, но помимо этого ничего не могу сказать.
– Верити! Дай мне хоть крупицу надежды…
– Нет, Мансур! Я должна идти. Больше ни слова.
– Придешь сюда снова завтра вечером?
– Ты не знаешь моего отца… – Она запнулась. – Я ничего не могу обещать.
– Я еще многое должен рассказать тебе.
Она коротко рассмеялась, потом остановилась.
– Неужели ты сказал еще недостаточно на всю мою жизнь?
– Ты придешь?
– Постараюсь. Но только чтобы услышать окончание твоей истории.
Она схватила лампу, закрыла голову капюшоном и выбежала из храма.
На рассвете калиф в сопровождении свиты снова отправился с гостями на соколиную охоту. До наступления жары они добыли трех дроф, но потом пришлось вернуться в шатры.
В полуденную жару сэр Гай объяснял советникам калифа, как они могут спасти Оман от тирана и вырвать его из когтей Турецкой империи и Моголов.
– Вы должны принять покровительство короля Англии и Английской компании.
Шейхи пустыни слушали его и спорили друг с другом. Они были свободными и гордыми людьми. Наконец Мустафа Зиндара спросил всех:
– Мы изгнали из нашей овчарни шакала. Неужели позволим занять его место леопарду? Если английский король
хочет, чтобы мы стали его подданными, явится ли он к нам, чтобы мы видели, как он ездит верхом и владеет копьем? Поведет ли он нас в бой, как вел аль-Салил?– Король Англии закроет вас своим щитом и защитит от врагов.
Сэр Гай избежал прямого ответа.
– И что стоит в золоте его защита? – спросил Мустафа Зиндара.
Аль-Салил видел, что гнев Мустафы растет, как жара в шатре. Он посмотрел на Верити и мягко сказал:
– Прошу вашего отца о снисходительности. Мы должны обсудить его слова, и я должен объяснить своим людям, что он имел в виду, и рассеять их страхи. – Он повернулся к советникам. – Жара миновала, и охотники нашли много дичи выше по реке. Поговорим завтра.
Мансур видел, что Верити старательно его избегает. Она даже не смотрела в его сторону. Когда он оказывался рядом, она все внимание уделяла отцу и калифу. Он видел, что теперь она по-новому смотрит на Дориана, зная, что он ее дядя. Она смотрела на его лицо и наблюдала за глазами, когда он с ней разговаривал. Она внимательно следила за каждым его жестом, но даже не смотрела в сторону Мансура. На протяжении всей послеполуденной охоты она ехала рядом с сэром Гаем и не позволила Мансуру уединиться с ней. Мансуру приходилось сдерживаться и ждать ужина. Он не был голоден, и ужин тянулся бесконечно. Только раз ему удалось поймать взгляд Верити, и он наклоном головы выразил вопрос. Верити загадочно изогнула брови и ничего не ответила.
Когда наконец калиф отпустил всех, Мансур с облегчением ушел в свой шатер. Он подождал, пока все не стихло, потому что знал: даже если она решила прийти на свидание, раньше этого она ничего не сделает. Вечером в лагере царила суета, люди ходили взад-вперед, слышались громкие голоса и музыка. Далеко за полночь Мансур смог оставить свой шатер и двинуться к храму. У каменного входа ждал Истаф.
– Все в порядке? – спросил Мансур.
Истаф подошел ближе и прошептал:
– Есть и другие, кто не спит ночью.
– Кто они?
– Пока калиф ужинал с гостями, из пустыни пришли два человека. Они скрывались там, где стоят лошади. Когда английский эфенди и его дочь оставили общество, девушка не пошла в свой шатер, как делает каждый вечер. Напротив, она пошла с отцом в его шатер. И туда тайно прошли два незнакомца.
– Они задумали недоброе? – с ужасом спросил Мансур. Неужели Верити, как и его мать, погибнет от кинжала убийц?
– Нет, – быстро заверил Истаф. – Я слышал, как эфенди поздоровался с ними, и они все еще там.
– Ты уверен, что никогда не видел этих людей?
– Они чужаки. Я их не знаю.
– Как они одеты?
– На них арабская одежда, но только один из них оманец.
– Как выглядит второй?
Истаф пожал плечами.
– Я его видел одно мгновение. Трудно судить только по лицу, но он ференги.
– Европеец? – удивленно воскликнул Мансур. – Ты уверен?
Истаф снова пожал плечами:
– Так мне показалось.
– Они все еще в шатре? И женщина с ними? – спросил Мансур.