Охота
Шрифт:
— Они тоже в розыске?
— Да, — ответил Кроули. — Возможно, они даже без протестов отправятся в тюрьму, если их доставить туда одновременно с мисс Конноли.
— Только через твой труп, — жестко произнес Лиам.
— Или твой, — сказал Кроули. Он достал зубочистку из кармана, сунул ее между зубами и принялся жевать. — Так даже легче перевозить.
На какое-то время повисла гнетущая тишина, все оценивали друг друга, наблюдая, кто первым нанесет удар. Солнце садилось, и для полноты картины не хватало только увидеть проносящиеся мимо перекати-поле.
Мы играли в
Он прыгнул вперед, схватив меня за руку, протащил через парковку и завел себе за спину, продолжая держать меня своей огромной рукой. «Он больше и сильнее меня, и мне не вырваться из его захвата, используя только силу. Мне надо быть хитрее».
Остальные его люди восприняли это как сигнал к действию. Они выпрыгнули из грузовика, и двое из них занялись офицерами Сдерживающих. А третий, то ли более смелый, то ли более глупый, направился к Лиаму с Гэвином.
— Мне нравится такой расклад, — сказал Гэвин, качнувшись, когда мужчина бросился на него.
Мужчина был большим, но достаточно быстрым, чтобы увернуться от выстрела. Он уклонился, затем ухватил Гэвина за пояс и попытался уронить.
Он был крупнее Гэвина, тяжелее и объемнее в сравнении с его стройными пропорциями, но Гэвину удалось устоять, пока они, отходя, не наткнулись на столб.
Лиам шагнул вперед, подбородок опущен, на лице агрессия. Он схватил мужчину за плечи, оторвал от Гэвина и откинул его на пару метров в сторону.
— Не тронь моего младшего брата, урод.
— Ооо, теперь ты приходишь мне на помощь? — спросил Гэвин, оттолкнувшись одной рукой, чтобы подняться, а другой держа место на спине, которым он ударился о стальной столб.
— Лучше поздно, чем никогда, — ответил Лиам, становясь в стойку, пока мужчина поднимался на ноги, чтобы вновь пойти в атаку.
— Тебе надо учиться двигаться, — сказал Лиам, уклоняясь от его удара.
Но мужчина остановился, развернулся и попытался напрыгнуть ему на спину.
— Ах ты ж сукин… — крикнул Лиам, наклоняясь под тяжестью тела.
Инстинктивно я попыталась вырвать руку из захвата Кроули, но у меня не особо получилось.
— Не сейчас, маленькая леди, — произнес он и потащил меня к грузовику.
Я не собиралась лезть в заднюю часть грузовика.
«Что за хрень?»
Я догадалась. Они узнали, что я Восприимчивая. И если бы они сейчас увидели, как я творю магию, это бы просто стало вишенкой на торте, не более.
Я потянулась к магии, нащупав пару тонких потоков в воздухе. По какой-то причине, может, географической, здесь их было не так уж много, поэтому мне нужно было все рассчитать. Лучший способ справиться с хулиганом? Его же собственное оружие.
Я обернула магией рукоять его пистолета, вытащив его, и вложила в свою руку.
— Сейчас ты уберешь от меня свои руки.
Он инстинктивно нащупал свою кобуру, и я заметила, как он вздрогнул, когда понял, что она пуста. Он медленно перевел взгляд на меня.
— Что ж, — произнес он с ухмылкой. — Кажется, охотники говорили правду.
Он посмотрел на меня так, что я почувствовала себя грязной.
— Но,
может быть, я найду для тебя применение.Я вытянула нож из еще одной его кобуры, и когда он оказался у меня в руке, направила на его яйца.
— Скажи мне это еще раз, Кроули. Давай, скажи.
— Опусти пистолет!
Мы обернулись. Двое агентов и двое людей Кроули катались по земле. Лиам помогал Гэвину встать. Шенилл переводила свой пистолет от одного к другому, неуверенная, кто из нас лучшая цель.
«Самое время нам уходить». У меня была очень неплохая идея, как это сделать.
Я засунула нож в свой карман, направив пистолет на Кроули.
— Повернись к ней лицом.
Кроули что-то пробормотал на выдохе, но повернулся.
Я посмотрела на Лиама, кивнула, подавая знак, и, использовав магию, которую успела собрать, толкнула Кроули в сторону Шенилл. Он налетел на нее словно бык, опрокидывая их обоих на землю.
Использовав этот шанс, мы побежали через парковку к нашему внедорожнику. По пути я подхватила свою бейсболку, свернула и засунула в задний карман.
Лиам бежал впереди.
— Ключи, — крикнул он Гэвину, который бросил ему ключи прямо в вытянутую руку.
Лиам открыл машину, и мы запрыгнули внутрь. Затем ключи оказались в зажигании, и вот мы уже несемся по улице.
Мы уже были в полукилометре от них, когда позади послышалось рычание двигателя. Нас преследовали охотники. Выстрелы эхом разносились в воздухе, и мы пригнулись, когда пули попали в кузов автомобиля.
— Вашу мать! Это же моя новая машина!
— Она не новая, и не твоя, — отметил Лиам, ускоряясь по прямой.
— План? — спросила я.
— Не попасть на Остров Дьявола, — Лиам подскочил, когда машина попала в выбоину, — и не вывести их к Мозесу.
— Мне нравятся оба этих плана, — сказал Гэвин, пытаясь ухватиться за ручку, чтобы избежать качки.
— Нужно избавиться от хвоста, — пробормотал Лиам, перемещая взгляд между дорогой и зеркалом заднего вида. — И мы в дамках.
Он ускорился, увеличивая расстояние до километра между нами и грузовиком.
— А сейчас нам нужно перестроиться, — сказал Лиам, и резко повернул машину вправо на прилегающую улицу, отчего всех нас вжало влево.
— Черт, — пробормотал Гэвин. — Мне нравилась эта машина.
— Они ее видели.
— Я это понимаю, но это не значит, что мне это по душе. Через пятьдесят метров справа будет переулок.
Еще один поворот направо, и Лиам вписывает «Рэйнж Ровер» в узкий переулок, где свободного пространства до машины остается по паре сантиметров с каждой стороны, а затем выводит его на разбитую дорогу из кусков асфальта и гравия.
— Тут! — крикнул Гэвин. — Здесь в гараже в пяти метрах сзади стоит грузовик. Справа от тебя.
Лиам резко направил машину назад, от чего нас качнуло вперед, пока он возвращался по узкому переулку, а затем послышался визг тормозов.
Он припарковал «Рэйнж Ровер» по диагонали, чтобы заблокировать переулок позади нас. Мы выбрались из внедорожника, прошли мимо полуразрушенного здания к гаражу, на который указал Гэвин.