Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Охотница за удачей
Шрифт:

— Отправляйтесь на три-четыре дня, — объявил Брэд.

— Есть круиз по Карибскому морю, — предложил Мэтью. — Если хочешь, можем слетать в Париж… или еще в какое-нибудь романтическое место. Чего тебе хочется, дорогая?

Ты знаешь, чего мне хочется, — швырнуть в тебя первой попавшейся под руку тарелкой, подумала Оливия.

— А как же твоя работа? Ты и так запустил дела в последнее время.

— А разве я не сказал? Я лечу завтра до пятницы по делам. Так что со свадебным путешествием проблем не будет, только назови место.

Вот она и попалась.

— Раз так, мне хотелось бы пожить в твоем домике среди

Зеленых гор.

Мэтью прищурился.

— Как?.. Ах да, ты же обедала сегодня со Стеллой. Ну и как?

Наконец-то она может сказать то, что думает.

— Она мне понравилась. Твой домик она описала очень красочно.

— Значит, так тому и быть. Пусть будет домик.

Ей удалось получить его согласие на то, что ему делать не хотелось. Немалое достижение! Но в результате ей придется провести три дня наедине с ним в безлюдном месте среди лесов и гор. О Боже, неужели я никогда не научусь думать, прежде чем открыть рот?!

— Мы вернемся во вторник, отец, и хватит об этом.

— Очень хорошо, — ответил Брэд.

По крайней мере до пятницы Мэтью не будет. Целых три дня без него. И три месяца в роли его жены. Ничего, она справится, обязательно справится.

10

Венчание Оливии и Мэтью в субботу было назначено на одиннадцать утра с тем, чтобы они успели засветло попасть в лесной домик. Оливия оделась и была готова задолго до назначенного часа. Сидеть и слушать, как часы у постели медленно отсчитывают минуты, ей не хотелось, и она, словно воришка, выскользнула из собственной комнаты и постучалась к отцу. В последние дни она редко виделась с ним, он почти не выходил из своих комнат и не поощрял ее визиты к нему. Оливия решила, что ему стало хуже. В четверг она спохватилась, что времени у нее не остается, и наконец нашла подходящее платье для церемонии.

Когда она вошла в комнату, Брэд пытался застегнуть сзади черную бабочку-галстук. Увидев в зеркале отражение Оливии, он застыл и выронил галстук из рук.

— Джессика… — произнес он еле слышно.

Джессикой звали ее мать, и сердце Оливии громко забилось.

— Я похожа на нее?

— В этом платье… твои волосы… Да, ты похожа не нее. — Он выпрямился и как будто помолодел. — Она была самой красивой женщиной на свете.

Горло Оливии сдавило от волнения.

— Знаешь, я по-прежнему тоскую без нее. Все эти годы…

— Я повел себя не лучшим образом после смерти Джессики, Олли. — Руки его дрожали. — Мне невыносимо больно было вспоминать ее, поэтому я и запретил тебе говорить о ней. Я сделал тогда ошибку.

Оливия подошла ближе к нему.

— Я думала, ты меня больше не любишь.

Лицо Брэда исказилось душевной мукой.

— Я любил тебя, но не знал, как выразить свои чувства. Это была моя вторая ошибка.

— Теперь ты меня любишь? — шепотом спросила она.

Он повернулся к ней лицом.

— Очень люблю, поэтому постоянно и пекусь о твоей безопасности.

Значит, она была права: любовь являлась причиной его сверхопеки и контроля.

— Я могу позаботиться о себе и теперь всегда буду заботиться о тебе, потому что тоже люблю тебя.

Импульсивно она прижалась к нему, плача так, словно от его близости у нее разрывалось сердце. Отец тихо говорил ей в щеку:

— Джессика была похожа

на тебя во многих отношениях. Она никогда не уступала мне… Я просил ее лететь самолетом в Ричмонд, но она предпочла автомобиль. Мы крупно поспорили перед ее отъездом. Она взяла машину и… погибла, столкнувшись с пьяным водителем. Я бы душу отдал, лишь бы вернуть тот спор.

— Значит, каждый раз, когда я пыталась бунтовать, тебе приходилось настаивать на своем, — сказала Оливия, подняв голову. — Теперь я понимаю: ты не мог иначе.

— Но именно это оттолкнуло тебя от меня. Я должен был предвидеть. Но я никак не мог остановиться. Чем больше ты бунтовала, тем строже я старался контролировать тебя.

— Если б я не выходила замуж за Мэтью, — сказала Оливия, улыбаясь сквозь слезы, — у нас бы никогда не состоялся такой разговор.

— Мэтью будет тебе хорошим мужем, Оливия. Он надежный человек.

Она сделала над собой усилие, чтобы не отвести глаз.

— Я рада, что он понравился тебе.

— Его не сравнить с Мелвином Уолшем. Знаю, я поощрял твои встречи с Мелвином несколько лет назад, а теперь радуюсь, что они ни к чему не привели. Его недавний развод, все это грязное белье, вытащенное на суд… позор!

Развод… Оливия опустила глаза, взяла галстук и аккуратно застегнула его под воротником накрахмаленной рубашки.

— Мелвин приходил ко мне на днях, уговаривал отменить твое замужество, пересказывал оскорбительные сплетни о прошлом Мэтью. Я сказал ему, что он в подметки Мэтью не годится и что ты очень любишь своего будущего мужа. — Он самодовольно улыбнулся, глядя на себя в зеркало. — Послал его… — Отец скрипуче засмеялся. — Он поспешил ретироваться. Мы еще поговорим о твоей маме, когда ты вернешься из свадебного путешествия, — сказал он, помолчав. — Если хочешь.

— Очень хочу.

Чтобы снова не расплакаться как ребенок, Оливия пошла к себе поправить макияж. До начала церемонии оставалось всего пять минут. Сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, она взяла в руки бледно-золотистые лилии, которые прекрасно сочетались с кольцом, подаренным Мэтью. Она узнала, что отец никогда не переставал ее любить, и засияла от счастья. Пусть косвенно, но за это она должна благодарить Мэтью. Пойти на обман ее заставили серьезные причины. Разве у нее был другой выход? Полной уверенности у нее не было, но из комнаты она вышла странно успокоенная, плакать ей больше не хотелось, и все мысли крутились вокруг того, понравится ли Мэтью ее платье или нет.

В большой гостиной с высоким потолком, обставленной впечатляющей коллекцией американского антиквариата девятнадцатого века, уже дожидался Мэтью. Слава Богу, хоть предки на стенах не висели. Брат Оливии, Саймон, привлек его внимание своей степенностью; он ничем не походил на свою порывистую импульсивную сестру. Жена Саймона держалась в тени, а их две дочери с завистью смотрели на бойких детей Стеллы. Мэтью было приятно, что она и ее муж Лайл приехали на церемонию. Правда, сестра радовалась слишком откровенно и ему становилось не по себе. Оставалась одна минута до начала, а Оливии все не было. Хоть бы не опоздала! Нервы Мэтью были натянуты до предела. Ему даже не надо было ничего изображать, его нервное поведение вполне соответствовало типичному поведению жениха. Интересно, подумал он, а Оливия нервничает? Вдруг в последнюю минуту она передумала?

Поделиться с друзьями: