Охотничья луна
Шрифт:
— Что? — наконец не выдержала я.
— Почему вы сжигаете волка? Я думал, они под угрозой исчезновения.
— Охраняемый вид.
Его непонимающий взгляд дал понять, что Дэмьен не в курсе тонкостей законодательства по поводу популяции волков. «Охраняемый вид» означал, что волков могут убивать только определенные люди — например, я, — в определенных обстоятельствах. Что же до обстоятельств…
— В окрестностях зафиксирована маленькая проблема с бешенством у волков, — солгала я.
— Правда? — Дэмьен приподнял бровь.
Не поверил? Что-то новенькое. Я очень, очень хорошая лгунья.
—
Я говорила твердо. Не хочу больше никаких вопросов. Особенно таких, на которые мне сложно отвечать. Вроде того, как мы отличали бешеного волка от зверя, зараженного чем-то другим.
На самом деле, мы бы и не смогли отличить без проверки в Лаборатории Мэдисона. Стандартная процедура ДПР заключалась в следующем: сначала связаться с местным лесничеством, затем с СИЗЖР — Службой инспекции здоровья животных и растений, федеральным агентством, в чью сферу деятельности входят и проблемы заболевших животных.
К счастью, гражданские зачастую не знали установленного порядка действий государственных служб, поэтому обычно моя ложь прокатывала. Помогало, что само слово «бешенство» отпугивало всех. Люди желали уничтожения вируса, предпочтительнее, еще вчера, и если кто-то в форме и с удостоверением был готов броситься в бой, никто не задавал уточняющих вопросов. Все просто уходили с дороги.
Вот только Дэмьен оказался не таким, как все. Он склонил набок голову, и пряди нечесаных волос скользнули по щеке.
— Бешенство? А почему я об этом не слышал?
Я уже многократно озвучивала эту ложь и на этот раз даже не стала задумываться, прежде чем снова её произнести.
— Эта новость не для ушей всех граждан. Поднялась бы паника.
— А. — Он кивнул. — Так вот почему вы не в форме.
— Точно. Нет смысла зря волновать людей. Я обо всем позабочусь, поэтому можете возвращаться в… откуда вы там. — Я нахмурилась. — Откуда вы взялись?
— Из Нью-Йорка.
— Прямо сейчас?
Его губы дернулись в подобии улыбки.
— Нет, изначально.
Это объясняло его легкий акцент — возможно, Бронкс, но не уверена. У девушки из Канзаса, последние несколько лет обитавшей в лесах в погоне за оборотнями, не слишком много возможностей изучать акценты привлекательных ирландцев из Нью-Йорка.
— И давно вы здесь живете? — спросила я и отвернулась, чтобы поворошить угли сучковатой палкой.
— Вы так и не сказали, как вас зовут, — парировал он. — Есть ли у вас какое-нибудь удостоверение?
Я продолжила ворошить угли, думая, что бы сказать. Ничего не изменится, если я скажу ему свое имя. В заднем кармане лежит удостоверение сотрудника ДПР. У сообщества ягер-зухеров имелись колоссальные ресурсы, в некоторых случаях поражавшие воображение. Но почему он так интересуется?
— А вы что, полицейский?
— Вообще-то да.
Я вскрикнула и развернулась. Дэмьен Фицджеральд исчез, словно корова языком слизнула.
Вышедшая на поляну женщина была одета в форму шерифа. Высокая и мощная, что сразу же меня взбесило, она шла с уверенностью, которая мгновенно выдавала в ней человека, способного защитить себя даже без пистолета. Темные волосы были подстрижены коротко, обрамляя привлекательное, но не смазливое лицо.
Она посмотрела на погребальный
костер волка, потом на меня.— Должно быть, вы ягер-зухер.
Глава 3
Недовольно поморщившись, я оглядела поляну и прошипела:
— Тсс!
— Кто, по-вашему, может меня здесь услышать? — удивилась незнакомка. — Неужто еноты?
— Здесь был человек, — нахмурилась я. — Не видели его?
— Нет. Вы что-то бормотали себе под нос, когда я подошла.
— Вот ещё. Здесь был мужчина. — Я взмахнула рукой. — И на нем были брюки.
— Это всегда беспроигрышный вариант.
— И ничего кроме брюк.
— Так даже лучше. Моя последняя встреча в лесу с обнажённым мужчиной стала началом чего-то большого.
— Вообще-то, он не был полностью обнажён.
— Жаль, — пожала плечами моя собеседница. — Куда же он делся?
— Не знаю.
— А вы уверены, что видели мужчину?
Уверена ли я? Да. Несомненно. Я не теряла разума с тех самых пор… как в последний раз его обрела.
— Он сказал, что его зовут Дэмьен Фицджеральд. Не знаете такого?
— Затрудняюсь ответить. Мы с Манденауэром прибыли сюда лишь на прошлой неделе. Но, судя по вашим словам, этот тип явный представитель клуба мохнатых и клыкастых.
До меня наконец-то дошло, о чём она толкует. Она знала о ягер-зухерах, об оборотнях, об Эдварде. Тот якобы парень, которого мне предстояло обучать, оказался девушкой.
— Ты...
— Джесси Маккуэйд. А ты, должно быть, Ли, мой тренер.
Я сердито насупилась. Это мы еще поглядим. Меньше всего на свете мне хотелось обучать эту потрясающе компетентную женщину своим приёмам.
— Значит, ты — Ли, — заключила она.
Я фыркнула.
Она расценила это, как «да».
— Манденауэр ждёт у меня дома. Следуй за мной.
Без всяких «с вашего позволения» она разворошила ногой остатки костра и затоптала угли.
А затем двинулась в том направлении, откуда я пришла.
Я окинула взглядом поляну, но полуголый мужчина исчез.
Я даже прошлась до места, где видела его в последний раз, и, пригнувшись к листве, попыталась рассмотреть следы. Но земля была слишком твёрдой, а обувь на Дэмьене... похоже, отсутствовала.
Раздавшийся неподалёку волчий вой заставил меня подскочить, но волк находился не слишком близко, так что я зашагала за Джесси спокойно, а не припустила рысцой. Не хотелось показывать ей — или им, — насколько я пуглива.
Был ли здесь вообще этот мужчина, назвавшийся Дэмьеном? Вполне вероятно. Обычный ли он человек? Или нечто большее? Могу никогда и не узнать наверняка.
* * * * *
Домом Джесси служила квартира в небольшом особняке, примыкающем к офису шерифа. Я припарковалась рядом с патрульной машиной и поднялась вслед за Джесси на второй этаж.
— Ты настоящий коп? — спросила я. — Или это просто маскировка?
— Я коп.
Она не стала вдаваться в подробности, и я снова рассердилась. Выходит, спасая мир, Джесси даже под прикрытием будет трудиться на избранном поприще. Ну а мне всегда достается роль работника лесной охраны из всеми нелюбимого ДПР.