Охотники за привидениями в Бермудском треугольнике
Шрифт:
Едва придя в себя после потрясения, Питер и Уинстон увидели, что Рэй внезапно выскочил из отсека парохода. Он судорожно жестикулировал, показывая знаками, что позади него происходит что-то страшное. И оно не заставило себя ждать.
Из люка выскользнула огромная мурена и чуть не впилась острыми зубами в ногу Рэя.
В руке охотника был зажат нож. Он размахнулся и изо всех сил вонзил его прямо в глаз мурены. В ту же секунду на помощь товарищу подоспели Питер и Уинстон. Втроем они стали кромсать бешено извивающееся лентообразное тело чудовища.
Битва происходила на
Уинстон, Питер и Рэй ликовали, но их подстерегала очередная опасность, о которой они не подозревали.
По направлению к расплывающемуся в воде кровавому пятну устремился громадный ихтиозавр. Его тело напоминало покрытую чешуей торпеду, а в подслеповатых глазах жажда крови.
Ихтиозавр на мгновение нырнул в глубину, а потом вновь показался на поверхности воды, прибавив скорость.
Иган не верил своим глазам. С точки зрения науки, эти чудовища вымерли много тысяч лет назад. Однако рассуждать не было времени. Охотник прицелился и несколько раз выстрелил, стараясь поразить ихтиозавра прямо в голову.
Последняя пуля попала в цель. Убитый монстр перевернулся кверху брюхом и некоторое время продолжал двигаться по инерции.
Наконец из воды показались Питер, Уинстон и Рэй. Они что было сил плыли к гидроплану, где их ожидал Иган. С трудом забравшись в кабину, друзья долгое время не могли прийти в себя.
— Вот это да! — присвистнул Питер, глядя на убитых чудовищ. — Мне и в страшном сне не приснилось бы такое. Ну и милые создания! Я прямо со счета сбился.
— Поблагодари Игана, — сказал Уинстон, откинувшись в кресле. — Если бы не он, эти твари съели бы нас на завтрак.
— Вот видишь, Рэй, — добавил Питер, — тебе действительно надо похудеть. Именно ты пришелся по вкусу мурене.
— А кто из нас пришелся по вкусу последнему чудовищу? — спросил Уинстон. — Кстати, что это было? Ничего подобного я раньше не видел.
— Не только ты, — ответил Иган. — Это доисторический хищный ихтиозавр. Считается, что эти твари вымерли миллион лет назад.
— Видимо, это не совсем так.
— Поздравляю, друзья! Мы одержали славную победу! — пропищал Лизун, влетая в кабину.
За кровавой битвой он наблюдал с берега, потому что смертельно боялся воды.
— Кстати, Лизун, ты еще не слопал наши припасы? — спросил Питер, прищурившись.
— Ну что ты! Я так переживал за вас, что у меня даже аппетит пропал.
— У нашего обжорки пропал аппетит? Это что-то новенькое. Я только почувствовал, как сильно проголодался. Ведь мы ничего не ели со вчерашнего дня, — сказал Питер.
— Надеюсь, ты не хочешь на завтрак отбивные из акульего мяса? — улыбнулся Иган.
— Да нет. Хотя, по большому счету, это было бы справедливо. Ведь акулы не упустили бы такой возможности, не окажись мы расторопнее их.
За завтраком охотники обменивались
впечатлениями о случившемся. Героем дня, несомненно, стал Иган. В самом деле, не каждому под силу выпустить столько зарядов и не промазать.— Скажи нам, — спросил Питер, утолив голод, где ты научился так метко стрелять? Я бы не удивился, если бы свои способности продемонстрировал Уинстон. Он все-таки служил в армии. Но чтобы наш интеллектуал так ловко управлялся в ружьем — это просто удивительно.
— Вообще-то в последний раз я держал ружье в руках лет десять назад, — признался Иган. — Да и то в обычном тире. Даже не знаю, что на меня сегодня нашло. Но как только я увидел этих ужасных акул, со мной что-то случилось, в мозгу как будто что-то щелкнуло. Я не мог думать ни о чем другом, кроме того, что вы в опасности.
— Понятно. Эту битву можно было показать в телепередаче о скрытых возможностях человека, — сказал Питер. — Меня, кстати, очень удивляет, каким образом доисторический плавучий ящер мог сохраниться в этих водах до наших дней?
— Это не последняя загадка Бермудского Треугольника, — ответил Иган.
Внимание охотников привлек какой-то неясный гул. В прояснившемся небе к острову приближался военный самолет.
Эскадрой, которая блокировала Бермудские острова, командовал адмирал Военно-морского флота США Уилбур Кэссиди, очень суровый человек. Подчиненные боялись его как огня.
Адмирала Кэссиди не очень обрадовала перспектива блокировать Бермудский Треугольник.
В то утро он находился в командной рубке авианосца «Блэк Игл» и установил связь со звеном истребителей, посланных на разведку.
— Докладывает номер три, — раздался голос одного из летчиков. — Вижу на острове людей. Четыре человека. С ними какое-то неизвестное животное зеленого цвета.
Адмирал Кэссиди не верил своим ушам. Как могло случиться, что сквозь плотное кольцо военных судов и самолетов просочились нахальные незнакомцы.
— Ты ничего не путаешь? — спросил летчика адмирал. — Может, это экспедиция профессора Блэкстоуна?
— Нет, адмирал, — возразил летчик. — У нас есть описание членов экспедиции профессора, на острове — совсем другие люди.
— Что они делают? — грозно спросил командующий.
Он воспринимал присутствие непрошеных гостей во вверенном ему районе, как личное оскорбление.
— Завтракают. Включаю телекамеру. Вы можете принять сигнал на мониторе и убедиться сами, адмирал.
Адмирал Кэссиди, нахмурив брови, наблюдал, как четверо незнакомцев, заметив самолет, стали быстро собирать остатки завтрака.
Вне себя от ярости командующий связался по радиотелефону с командиром морских пехотинцев:
— Полковник Морган?
— Слушаю, адмирал.
— Немедленно пошлите на остров взвод морских пехотинцев. На вверенной нам территории обнаружены люди. Похоже, штатские.
— Слушаю, адмирал. Вы уверены, что это штатские? Может, это диверсанты?
— В таком случае, доставьте этих голубчиков прямо ко мне.
— С вашего разрешения, адмирал, я лично буду участвовать в операции. Разрешите выполнять приказ?